It has also been recommended that more explicit connections be made between EIA and SEA in the Convention and Protocol, respectively. |
Также было рекомендовано, чтобы в Конвенции и Протоколе, соответственно, была бы обеспечена более явная связь между ОВОС и СЭО. |
Cancelled as the Working Group on SEA was not established prior to MOP-5. |
Отменено из-за того, что Рабочая группа по СЭО не была создана до начала СС-5. |
Preparation of a format for SEA notification. |
Подготовка формата для уведомления о СЭО. |
Joint workshop on public participation in SEA in accordance with the Protocol and article 7 of the Aarhus Convention. |
Совместное рабочее совещание по участию общественности в проведении СЭО в соответствии с Протоколом и статьей 7 Орхусской конвенции. |
She highlighted relevant mechanisms and noted how EIA and SEA could facilitate successful "climate proofing". |
Она рассказала о соответствующих механизмах и методах, позволяющих ОВОС и СЭО облегчить успешную "климатическую проверку". |
It is not clear exactly how HIA should be integrated within SEA. |
Не вполне ясно, каким образом ОВЗ следует интегрировать с СЭО. |
In parallel, implementation guidelines for SEA will be drafted. |
Параллельно будет подготовлен проект руководящих принципов по проведению СЭО. |
However, the number of SEA procedures implemented is not high enough to take lessons from the process. |
Вместе с тем число проведенных процедур СЭО является еще недостаточно высоким для того, чтобы извлечь уроки из этого процесса. |
The proposed Belgrade Initiative on SEA would correspond broadly to the networking among government officials mentioned above. |
Предлагаемая Белградская инициатива по СЭО в значительной степени соответствует указанным выше целям в области налаживания связей между соответствующими государственными должностными лицами. |
This is why the public gets acquainted with many strategic documents only through the strategic environmental assessment (SEA) process. |
По этой причине общественность ознакомляется со многими стратегическими документами только в ходе процесса стратегической экологической оценки (СЭО). |
However, consultative participation of the public is possible, i.e. submitting comments within the EIA and SEA processes. |
Однако участие общественности может носить консультативный характер, т.е. в форме представления замечаний в рамках процессов ОВОС и СЭО. |
The Czech Republic was also one of the first countries to have ratified the UNECE SEA Protocol to the Espoo Convention. |
Чешская Республика является также одной из первых стран, которые ратифицировали Протокол по СЭО к Конвенции, принятой в Эспо. |
SEA in local transport development planning. |
СЭО в процессе планирования развития транспортной инфраструктуры. |
Thereafter, the proposed plan or programme must be adapted in order to comply with the SEA decision. |
После этого предлагаемый план или программа дорабатываются и приводятся в соответствие с заключением о СЭО. |
An SEA should be prepared for plans and programmes likely to have a significant effect on the environment. |
СЭО должна подготавливаться для планов и программ, которые могут оказывать значительное воздействие на окружающую среду. |
A case study of the SEA for the 2007 Vienna waste management plan was presented. |
Было представлено тематическое исследование по СЭО для плана по обработке и удалению отходов в Вене на 2007 год. |
It was noted that the planning and SEA process were completely integrated. |
Было отмечено, что планирование и процесс СЭО были полностью интегрированы. |
The public's comments were considered by both the SEA expert team and the Ministry. |
Замечания общественности были рассмотрены как группой экспертов по СЭО, так и министерством. |
The SEA Protocol has been adopted by seven countries and is expected to come into force soon. |
Протокол по СЭО приняли семь стран, и ожидается, что вскоре он вступит в силу. |
The delegation of Ukraine expressed the need for pre-accession assistance for the preparation of its draft legislation on strategic environmental assessment (SEA). |
Делегация Украины отметила, что ей необходима помощь в период, предшествующий присоединению, для подготовки проекта ее законодательства о стратегической экологической оценке (СЭО). |
The specific tasks performed by the SEA team included: |
Конкретные задачи, выполнявшиеся группой по СЭО, включали в себя: |
They offer a guide to the implementation of SEA Protocol obligations, illustrate good practice and provide ideas for more innovative practice. |
Они служат руководством в отношении выполнения обязательств, предусмотренных Протоколом по СЭО, демонстрируют примеры надлежащей практики и дают идеи для более инновационных методов. |
The SEA Protocol requires the public to be given an opportunity to comment on draft plans or programmes and the associated environmental reports. |
Протокол по СЭО содержит требование, в соответствии с которым общественности должна быть предоставлена возможность выразить свое мнение по проекту плана или программы и экологическому докладу. |
SEA applied in such manner leads to better acceptance by transport planners, decision makers and the public. |
Такое применение СЭО расширяет возможность для признания ее необходимости со стороны специалистов по разработке транспортной политики, директивных органов и общественности. |
SEA applied in this way is more cost efficient than in late or separate application in the planning process. |
Этот метод использования СЭО обеспечивает более высокую эффективность затрат, чем ее проведение на поздних этапах планирования или в рамках самостоятельного процесса. |