All delegations taking part in the discussion expressed interest in the preparation of a protocol on SEA and indicated that this activity was considered of great importance in the further elaboration and implementation of the Convention. |
Все делегации, участвовавшие в обсуждении, выразили заинтересованность в подготовке протокола по СЭО и указали, что эта деятельность, как считается, имеет важное значение для дальнейшего развития и осуществления Конвенции. |
Certain concerns related to the application of SEA procedures can be advanced, and need to be addressed when developing a multilateral instrument: |
Можно указать на ряд проблем, связанных с применением процедур СЭО, которые необходимо учитывать при разработке многостороннего документа: |
There are references to SEA in legally binding instruments and in non-binding instruments, such as recommendations and guidelines. |
Ссылки на СЭО содержатся в юридически обязательных документах и документах, не имеющих обязательного характера, например в рекомендациях и руководящих принципах. |
Such an approach may be of interest if the development of a common framework for SEA would initially be acceptable only to a limited number of countries. |
Такой подход может быть интересен в том случае, если идея разработки общей основы для СЭО на начальном этапе была бы приемлемой лишь для ограниченного числа стран. |
The practical way to develop more concern about the need for a coherent SEA framework in CIS countries, for example through the organization of workshops, etc. |
практический способ привлечения более пристального внимания к необходимости создания взаимосвязанной основы СЭО в странах СНГ, например посредством организации семинаров и т.д.; |
d) Developing necessary capacities for SEA; |
е) оценка процессов СЭО; и |
SEA is a systematic process for evaluating the environmental consequences of proposed policy, planning or programme initiatives in order to ensure they are fully included and appropriately addressed at the earliest appropriate stage of decision-making on a par with economic and social considerations. |
СЭО представляет собой систематический процесс оценки экологических последствий предлагаемых инициатив в отношении политики, планирования или программ с целью обеспечения их всестороннего учета и надлежащего изучения на самой ранней из соответствующих стадий процесса принятия решений наравне с соображениями экономического и социального характера. |
Within an instrument where certain elements of the SEA procedure are mandatory, one could adopt recommendations concerning the strategic decisions to which the |
В документе, где обязательными являются некоторые элементы процедуры СЭО, можно было бы одобрить рекомендации относительно стратегических решений, на которые должны распространяться основные положения. |
In Bulgaria, legal requirements on SEA as a tool for integration of environmental considerations in sectoral planning and programming have been enforced since July 2004. |
С июля 2004 года в Болгарии были ужесточены правовые требования об использовании СЭО в качестве инструмента учета экологических факторов в процессе подготовки секторальных планов и программ. |
The Protocol on Strategic Environmental Assessment (SEA) adopted in 2003, includes a provision on the assessment of the strategic policy decisions in all sectors. |
Принятый в 2003 году Протокол по стратегической экологической оценке (СЭО) включает положение об оценке стратегических решений в области политики во всех секторах. |
Mr. Jiri Bendl from the Ministry of the Environment of Czech Republic presented the development of the National Cycling Strategy, which has involved the undertaking of strategic environmental impact assessment (SEA), as well as the organization of public hearings. |
ЗЗ. Г-н Иржи Бендл, министерство окружающей среды Чешской Республики, представил информацию о разработке национальной стратегии велосипедного движения, в ходе которой была проведена стратегическая экологическая оценка (СЭО), а также организованы публичные слушания. |
Panellists also examined the relationship between EIA and SEA and existing decision-making processes and how much they influenced decision-making. |
Участники обсуждения также проанализировали взаимосвязь между ОВОС и СЭО и существующими процессами принятия решений, а также степень их влияния на принятие решений. |
During this panel discussion it was generally agreed that experience had shown that EIA and SEA had been successful in promoting sustainable development by increasing the visibility of environmental impacts and putting forward alternative ways to prevent these impacts. |
В ходе обсуждения в данной группе участники в целом сделали вывод о том, что, как показывает опыт, ОВОС и СЭО эффективно способствуют устойчивому развитию за счет повышения информированности о воздействиях на окружающую среду и выдвижения альтернативных путей в целях предотвращения этих воздействий. |
Second panel - Capacity-building and quality assurance in EIA and SEA and opportunities for stakeholder participation and partnerships |
Вторая группа - Наращивание потенциала и обеспечение качества при проведении ОВОС и СЭО и возможности для участия и партнерства |
The panel discussion showed that the new thinking in capacity-building and quality assurance for effective EIA and SEA should take into account approaches, methods and practical experiences at national and international levels. |
Обсуждение в этой группе показало, что новаторские подходы в области наращивания потенциала и обеспечения качества для эффективного проведения ОВОС и СЭО должны учитывать технологии, методы и практический опыт на национальном и международном уровнях. |
They could also be planned in coordination with the Espoo Convention's secretariat in order to avoid unnecessary overlaps and promote synergies with the capacity-building activities on the implementation of the Protocol on SEA. |
Рабочие совещания и семинары можно также планировать в координации с секретариатом Конвенции, заключенной в Эспо, в целях предупреждения ненужного параллелизма и поощрения синергизма с деятельностью по наращиванию потенциала в рамках осуществления положений Протокола по СЭО. |
The secretariat highlighted the point that the materials used at the Prague workshop had been supplemented by the UNECE and REC-CEE draft resource manual to support application of the Protocol on SEA. |
Секретариат особо указал на вопрос о том, что материалы, использовавшиеся на пражском рабочем совещании, были дополнены проектом информационного справочного руководства ЕЭК ООН и РЭЦ-ЦВЕ по поддержке деятельности по применению Протокола по СЭО. |
Complex activities with a predominantly strategic dimension not previously assessed in a SEA present the challenge of evaluating this dimension within the Convention framework. |
Сложные виды деятельности, характеризующиеся в основном стратегическим измерением, по которым ранее не была проведена оценка в рамках СЭО, создают проблему оценки такого измерения в рамках Конвенции. |
The overlap between EIA and SEA for large-scale projects has already been identified for the corresponding European Union Directives and in a paper by the secretariat on the Protocol. |
Перекрытие сфер ОВОС и СЭО для крупномасштабных проектов уже встречалось в отношении применения соответствующих директив Европейского союза, а также в документе секретариата по вопросу о применении Протокола. |
The representative of WHO/EURO made a statement expressing its commitment to continue working in partnership with UNECE and others to foster application of SEA and to make sure significant health effects were taken into account under the Protocol. |
Представитель ВОЗ/ЕВРО сделал заявление с выражением своей приверженности продолжению работы в партнерстве с ЕЭК ООН и другими участниками в целях содействия применению СЭО и обеспечению того, чтобы серьезные последствия для здоровья учитывались в рамках Протокола. |
A representative of Austria chaired a seminar on climate change in EIA and strategic environmental assessment (SEA), as foreseen in the Convention workplan. |
На семинаре по вопросам изменения климата в рамках ОВОС и стратегической экологической оценки (СЭО) в соответствии с рабочим планом Конвенции председательствовал представитель Австрии. |
The United Kingdom SEA guidance could indeed also be used as a checklist for the plan/programme to examine how climate change had been considered up until the final consultation phase. |
Руководство Соединенного Королевства по СЭО действительно можно также использовать в качестве перечня контрольных показателей для плана/программы, чтобы выявить, в какой степени соображения изменения климата приняты во внимание до этапа окончательных консультаций. |
Strategic Environmental Impact Assessment (SEA) and Environmental Conventions |
Стратегическая экологическая оценка (СЭО) и природоохранные Конвенции |
Improve public participation know-how at the regional and local level in EIA, SEA or Integrated Pollution Prevention and Control (IPPC) decision-making |
Совершенствование методов участия общественности на региональном и местном уровнях в процессе принятия решений по ОВОС, СЭО и комплексному предотвращению и ограничению загрязнений (КПОЗ) |
The revisions to the SEA training materials were completed in November 2008, and an outreach workshop successfully held in Bishkek in February 2009. |
В ноябре 2008 года завершился пересмотр учебных материалов по СЭО, а в феврале 2009 года в Бишкеке состоялось информационное рабочее совещание по этому вопросу. |