SEA, in particular, helps to introduce sustainability principles and responsibilities into economic decision-making by drawing attention to existing environmental benefits and costs. |
СЭО, в частности, способствует учету принципов устойчивости и ответственности в процессе принятия экономических решений посредством привлечения внимания к имеющимся экологическим выгодам и издержкам. |
Similar provisions based on the SEA Protocol might be added as well. |
Могут также быть включены аналогичные положения, основанные на Протоколе по СЭО. |
SEA Training Manual for South East Europe. |
Учебное пособие по СЭО для Юго-Восточной Европы. |
The secretariat introduced a background paper on possible elements for inclusion in the work plan for the Protocol on SEA. |
Секретариат представил информационный документ о возможных элементах для плана работы по Протоколу по СЭО. |
Those Parties wishing to apply SEA to policies and legislation may well require advice. |
Сторонам, желающим использовать СЭО применительно к политике и законодательству, вполне может потребоваться консультация. |
Capacity-building should address all elements of SEA but there is a particular need with respect to public participation. |
Процесс наращивания потенциала должен охватывать все элементы СЭО, однако особенно острая необходимость ощущается в области участия общественности. |
A variety of SEA training materials and courses are available. |
По вопросу проведения СЭО имеются различные учебные материалы и курсы. |
"Tiering" of EIA and SEA transboundary procedures. |
"многоуровневую оценку" трансграничных процедур ОВОС и СЭО. |
However, HIA and SEA have evolved separately, and there are differences in methodology and terminology. |
Вместе с тем ОВЗЧ и СЭО развивались по отдельности, и в их методологиях и терминологии имеются различия. |
A study might be undertaken to determine how to integrate health fully into SEA, as required by the Protocol. |
Могут быть подготовлены исследования для определения путей полной интеграции аспектов здоровья в СЭО, как того требует Протокол. |
The EC technical guidelines for SEA of major policy initiatives might also be promoted. |
Также можно содействовать применению технических и руководящих принципов ЕС в отношении проведения СЭО крупных политических инициатив. |
Training events and workshops would be needed to develop skills in SEA methods for policies and legislation. |
Для выработки навыков и умений в использовании методов СЭО политики и законодательства может потребоваться организация учебных мероприятий и рабочих совещаний. |
A similar training need may be expected for the SEA Protocol. |
Аналогичные потребности в обучении можно также ожидать в отношении Протокола по СЭО. |
The Protocol on SEA and the Aarhus Convention both establish significantly different obligations on public participation with respect to the different groups of decisions. |
В Протоколе по СЭО и Орхусской конвенции устанавливаются весьма неодинаковые обязательства об участии общественности в отношении этих различных групп решений. |
Moreover, experience indicates that uncertainty represents no serious obstacle to the application of SEA. |
Кроме того, как показывает опыт, для применения СЭО неопределенность не является серьезным препятствием8. |
The SEA protocol is an interesting example of parallel developments under various UNECE instruments. |
Протокол по СЭО является интересным примером параллельно происходящих изменениях в рамках различных правовых документов ЕЭК ООН. |
Maybe new legislation on strategic environmental assessment (SEA) implemented in many countries will change this. |
Возможно, новые законодательные меры в связи со стратегической экологической оценкой (СЭО), введенные во многих странах, изменят эту ситуацию. |
Nonetheless, SEA of municipal plans, for example, attracted significant public interest. |
Тем не менее СЭО муниципальных планов, например, вызывали значительный интерес у общественности. |
The development of a legally binding instrument on SEA at the UN/ECE level is currently being considered. |
В настоящее время рассматривается возможность подготовки юридически обязательного документа по СЭО на уровне ЕЭК ООН. |
It is more common to apply elements of SEA as part of EIA or other planning regimes. |
Более широко распространена практика применения элементов СЭО в рамках ОВОС или других мероприятий по планированию. |
The second chapter briefly describes activities related to SEA at international, regional and national level. |
Во второй главе кратко характеризуется связанная с СЭО деятельность, которая осуществляется на международном, региональном и национальном уровнях. |
There are two ways in which issues related to SEA are dealt with at the international level. |
На международном уровне существуют два подхода к проблемам, связанным с СЭО. |
Among the countries that have applied SEA, the United States has the most long-standing and broad-based experience. |
Среди стран, применявших СЭО, наибольший с точки зрения времени и широты охвата опыт накоплен Соединенными Штатами. |
SEA practice is still mainly applied at the plan and programme levels. |
Практика СЭО пока еще применяется главным образом на уровне планов и программ. |
Another possible concern relates to the fact that SEA is a decision-making tool with which many countries have limited experience. |
Другая возможная проблема связана с тем, что многие страны имеют ограниченный опыт применения СЭО в качестве инструмента принятия решений. |