| It also covered, to the extent possible, relevant experience in the application of the Protocol on SEA. | На нем также обсуждалось (настолько, насколько это было возможно) применение Протокола по СЭО. | 
| The network of national focal points under the Convention and the Protocol and the available guidance documents had proved to be helpful in facilitating the transboundary EIA and SEA procedures. | В плане упрощения процедур трансграничных ОВОС и СЭО оказались полезными сети национальных координационных центров в рамках Конвенции и Протокола, а также имеющиеся руководящие документы. | 
| (a) The legislation adopted is in compliance with the Convention and the Protocol on SEA; | а) принятое законодательство находилось в соответствии с Конвенцией и Протоколом по СЭО; | 
| Description of the phases of the SEA procedure, including participation of the affected Party | Описание этапов процедуры СЭО, включая участие затрагиваемой Стороны | 
| It welcomed the information that the secretariat would conduct a legislative and institutional review of the application of SEA to plans and programmes in April - October 2014. | Он приветствовал информацию о том, что в апреле-октябре 2014 года секретариат проведет обзор законодательных и институциональных основ применения СЭО в отношении планов и программ. | 
| In addition, the draft law did not properly address transboundary obligations deriving from the Convention, and only included a vague scheme on SEA. | Кроме того, законопроект не учитывал должным образом трансграничные обязательства, вытекающие из Конвенции, и содержал лишь расплывчатую процедуру СЭО. | 
| Depending on the outcome of the SEA procedure (which started after the approval of the Strategy), the Strategy would then be revised or updated. | В зависимости от итогов процедуры СЭО (осуществление которой началось после утверждения стратегии) стратегия могла быть пересмотрена или обновлена. | 
| The Committee notes that the 2009 Scottish Renewables Action Plan was subject to public consultation in the context of the conduct of SEA. | Комитет отмечает, что План действий по развитию возобновляемой энергетики Шотландии 2009 года являлся предметом публичных консультаций в контексте проведения СЭО. | 
| It requested the secretariat to forward each communications to the Party concerned, along with a question for the EU concerning the application of the SEA Directive. | Он поручил секретариату препроводить сообщения соответствующим Сторонам, наряду с вопросом к Европейскому союзу в отношении применения Директивы по СЭО. | 
| The Espoo Convention secretariat assists member States in applying strategic environmental assessment (SEA) as a key planning tool for transitioning to a green economy. | Секретариат Конвенции Эспо оказывает государствам-членам содействие в осуществлении стратегической экологической оценки (СЭО) как основного инструмента планирования перехода к "зеленой" экономике. | 
| Parties should designate one, or more, competent national and local authorities in charge of the authorization regime within which they are to evaluate the relevant EIA or SEA studies. | Стороны должны назначить один или более компетентные национальные и местные органы, ответственные за разрешительный режим, в рамках которого они должны оценивать соответствующие исследования ОВОС или СЭО. | 
| An analysis of the information provided in the completed questionnaires revealed that a majority of Parties undertook strategic environmental assessment (SEA) for plans and programmes. | Анализ информации, представленной в заполненных вопросниках, свидетельствует о том, что большинство Сторон проводят стратегическую экологическую оценку (СЭО) планов и программ. | 
| Strategic environmental assessment (SEA), a new technique of impact assessment, has gained attention in some developed countries in the last five years. | За последние пять лет в некоторых развитых странах определенное внимание стало уделяться стратегической экологической оценке (СЭО), являющейся новым методом оценки воздействия. | 
| "Strategic environmental assessment or SEA" means a process for taking into account environmental considerations and public concerns in preparing, authorizing and implementing strategic decisions. | "Стратегическая экологическая оценка или СЭО" означает процесс учета экологических соображений и интересов населения при подготовке, санкционировании или осуществлении стратегических решений. | 
| In the past two years, work had been undertaken on the issues of PRTR, SEA and access to justice. | За прошедшие два года была проведена работа по проблемам РВПЗ, СЭО и доступа к правосудию. | 
| This questionnaire might be used to identify examples of best practice in the application of SEA to policies and legislation, and to identify suitable guidance material for distribution. | Его цель будет заключаться в выявлении примеров наилучшей практики использования СЭО применительно к политике и законодательству, а также в определении соответствующих ориентирующих материалов для распространения. | 
| Clarification is needed of the expression "public concerned" as well as of the relationship between the SEA Protocol and the Aarhus Convention regarding public participation. | Необходимо уточнить смысл выражения "заинтересованная общественность", а также взаимосвязь между положениями Протокола по СЭО и Орхусской конвенции в отношении участия общественности. | 
| In many cases the references concern the use of SEA as a tool in the national implementation of obligations under a legally binding instrument. | Во многих случаях эти ссылки касаются использования СЭО в качестве инструмента при выполнении странами своих обязательств, предусмотренных в юридически обязательном документе10. | 
| 3.4.4 As a simple guideline, a checklist of environmental impacts to be considered in a comprehensive SEA is given in Table 3.2. | 3.4.4 В качестве общей рекомендации в таблице 3.2 приводится контрольный перечень видов экологического воздействия, которые необходимо учитывать в рамках всеобъемлющей СЭО. | 
| The definition of SEA should be further discussed in the light of the outcome of the discussion on article 5 in particular. | Следует продолжить обсуждение определения СЭО, в частности в свете результатов обсуждения статьи 5. | 
| The attached discussion paper on options for developing a legally binding UN/ECE instrument on strategic environmental assessment (SEA) was prepared by a consultant to the secretariat. | Прилагаемый дискуссионный документ, посвященный возможным вариантам работ над юридически обязательным документом ЕЭК ООН по стратегической экологической оценке (СЭО), был подготовлен консультантом секретариата. | 
| B. Development and use of SEA by the European Community | В. Совершенствование и использование СЭО в Европейском сообществе | 
| Many central and east European countries and newly independent countries formally request the preparation of SEA for national policies, plans and programmes. | Официально требуют подготовки СЭО политики, планов и программ общенационального значения многие центрально- и восточноевропейские страны и новые независимые страны. | 
| It should be noted, however, that there are countries within the UN/ECE that have gained considerable experience with the use of SEA in the context of policies. | Вместе с тем следует отметить, что в регионе ЕЭК ООН есть страны, накопившие значительный опыт использования СЭО применительно к политике. | 
| Initially, it may be useful to consider the potential advantages and concerns associated with the development of a legally binding multilateral instrument for SEA. | На первом этапе, наверное, целесообразно рассмотреть возможные преимущества и проблемы, связанные с разработкой юридически обязательного многостороннего документа по СЭО. |