It also covered, to the extent possible, relevant experience in the application of the Protocol on SEA. |
На нем также обсуждалось (настолько, насколько это было возможно) применение Протокола по СЭО. |
The network of national focal points under the Convention and the Protocol and the available guidance documents had proved to be helpful in facilitating the transboundary EIA and SEA procedures. |
В плане упрощения процедур трансграничных ОВОС и СЭО оказались полезными сети национальных координационных центров в рамках Конвенции и Протокола, а также имеющиеся руководящие документы. |
(a) The legislation adopted is in compliance with the Convention and the Protocol on SEA; |
а) принятое законодательство находилось в соответствии с Конвенцией и Протоколом по СЭО; |
Description of the phases of the SEA procedure, including participation of the affected Party |
Описание этапов процедуры СЭО, включая участие затрагиваемой Стороны |
It welcomed the information that the secretariat would conduct a legislative and institutional review of the application of SEA to plans and programmes in April - October 2014. |
Он приветствовал информацию о том, что в апреле-октябре 2014 года секретариат проведет обзор законодательных и институциональных основ применения СЭО в отношении планов и программ. |
In addition, the draft law did not properly address transboundary obligations deriving from the Convention, and only included a vague scheme on SEA. |
Кроме того, законопроект не учитывал должным образом трансграничные обязательства, вытекающие из Конвенции, и содержал лишь расплывчатую процедуру СЭО. |
Depending on the outcome of the SEA procedure (which started after the approval of the Strategy), the Strategy would then be revised or updated. |
В зависимости от итогов процедуры СЭО (осуществление которой началось после утверждения стратегии) стратегия могла быть пересмотрена или обновлена. |
The Committee notes that the 2009 Scottish Renewables Action Plan was subject to public consultation in the context of the conduct of SEA. |
Комитет отмечает, что План действий по развитию возобновляемой энергетики Шотландии 2009 года являлся предметом публичных консультаций в контексте проведения СЭО. |
It requested the secretariat to forward each communications to the Party concerned, along with a question for the EU concerning the application of the SEA Directive. |
Он поручил секретариату препроводить сообщения соответствующим Сторонам, наряду с вопросом к Европейскому союзу в отношении применения Директивы по СЭО. |
The Espoo Convention secretariat assists member States in applying strategic environmental assessment (SEA) as a key planning tool for transitioning to a green economy. |
Секретариат Конвенции Эспо оказывает государствам-членам содействие в осуществлении стратегической экологической оценки (СЭО) как основного инструмента планирования перехода к "зеленой" экономике. |
Parties should designate one, or more, competent national and local authorities in charge of the authorization regime within which they are to evaluate the relevant EIA or SEA studies. |
Стороны должны назначить один или более компетентные национальные и местные органы, ответственные за разрешительный режим, в рамках которого они должны оценивать соответствующие исследования ОВОС или СЭО. |
An analysis of the information provided in the completed questionnaires revealed that a majority of Parties undertook strategic environmental assessment (SEA) for plans and programmes. |
Анализ информации, представленной в заполненных вопросниках, свидетельствует о том, что большинство Сторон проводят стратегическую экологическую оценку (СЭО) планов и программ. |
Strategic environmental assessment (SEA), a new technique of impact assessment, has gained attention in some developed countries in the last five years. |
За последние пять лет в некоторых развитых странах определенное внимание стало уделяться стратегической экологической оценке (СЭО), являющейся новым методом оценки воздействия. |
"Strategic environmental assessment or SEA" means a process for taking into account environmental considerations and public concerns in preparing, authorizing and implementing strategic decisions. |
"Стратегическая экологическая оценка или СЭО" означает процесс учета экологических соображений и интересов населения при подготовке, санкционировании или осуществлении стратегических решений. |
In the past two years, work had been undertaken on the issues of PRTR, SEA and access to justice. |
За прошедшие два года была проведена работа по проблемам РВПЗ, СЭО и доступа к правосудию. |
This questionnaire might be used to identify examples of best practice in the application of SEA to policies and legislation, and to identify suitable guidance material for distribution. |
Его цель будет заключаться в выявлении примеров наилучшей практики использования СЭО применительно к политике и законодательству, а также в определении соответствующих ориентирующих материалов для распространения. |
Clarification is needed of the expression "public concerned" as well as of the relationship between the SEA Protocol and the Aarhus Convention regarding public participation. |
Необходимо уточнить смысл выражения "заинтересованная общественность", а также взаимосвязь между положениями Протокола по СЭО и Орхусской конвенции в отношении участия общественности. |
In many cases the references concern the use of SEA as a tool in the national implementation of obligations under a legally binding instrument. |
Во многих случаях эти ссылки касаются использования СЭО в качестве инструмента при выполнении странами своих обязательств, предусмотренных в юридически обязательном документе10. |
3.4.4 As a simple guideline, a checklist of environmental impacts to be considered in a comprehensive SEA is given in Table 3.2. |
3.4.4 В качестве общей рекомендации в таблице 3.2 приводится контрольный перечень видов экологического воздействия, которые необходимо учитывать в рамках всеобъемлющей СЭО. |
The definition of SEA should be further discussed in the light of the outcome of the discussion on article 5 in particular. |
Следует продолжить обсуждение определения СЭО, в частности в свете результатов обсуждения статьи 5. |
The attached discussion paper on options for developing a legally binding UN/ECE instrument on strategic environmental assessment (SEA) was prepared by a consultant to the secretariat. |
Прилагаемый дискуссионный документ, посвященный возможным вариантам работ над юридически обязательным документом ЕЭК ООН по стратегической экологической оценке (СЭО), был подготовлен консультантом секретариата. |
B. Development and use of SEA by the European Community |
В. Совершенствование и использование СЭО в Европейском сообществе |
Many central and east European countries and newly independent countries formally request the preparation of SEA for national policies, plans and programmes. |
Официально требуют подготовки СЭО политики, планов и программ общенационального значения многие центрально- и восточноевропейские страны и новые независимые страны. |
It should be noted, however, that there are countries within the UN/ECE that have gained considerable experience with the use of SEA in the context of policies. |
Вместе с тем следует отметить, что в регионе ЕЭК ООН есть страны, накопившие значительный опыт использования СЭО применительно к политике. |
Initially, it may be useful to consider the potential advantages and concerns associated with the development of a legally binding multilateral instrument for SEA. |
На первом этапе, наверное, целесообразно рассмотреть возможные преимущества и проблемы, связанные с разработкой юридически обязательного многостороннего документа по СЭО. |