| Bearing in mind the similarities between the Protocol and the European Union's SEA Directive, DG Environment has also expressed an interest in the project. | С учетом схожести положений Протокола и Директивы Европейского союза по СЭО интерес к этому проекту также проявил ГД по окружающей среде. | 
| The key, but brief, provision regarding transboundary consultations, including public participation, is in article 10, paragraph 4, of the SEA Protocol. | Краткое, но ключевое положение, касающееся трансграничных консультаций, включая участие общественности, содержится в пункте 4 статьи 10 Протокола по СЭО. | 
| technical amendments to align the Convention with the SEA Protocol, | подготовке технических поправок для приведения Конвенции в соответствие с Протоколом по СЭО | 
| SEA for transboundary policies, plans or programmes, | СЭО для трансграничной политики, планов или программ, | 
| The Parties also adopted a Resolution on the SEA Protocol that determined that a meeting of the Signatories should be held. | Стороны также приняли резолюцию по Протоколу по СЭО, в которой была определена необходимость проведения первого Совещания Сторон, подписавших Протокол. | 
| As noted in paragraph, an SEA Protocol implementation guide might be developed to provide clarification of the Protocol. | Как было отмечено в пункте 4 выше, для пояснения положений Протокола может быть разработано руководство по осуществлению Протокола по СЭО. | 
| Numerous methods are available for predicting environmental effects, though SEA differs from EIA in the need to focus on indirect, secondary and cumulative effects. | Существуют многочисленные методы прогнозирования воздействия на окружающую среду, хотя СЭО отличается от ОВОС в плане необходимости акцентирования внимания на косвенных, вторичных и кумулятивных воздействиях. | 
| The "notification" requirement therefore seems to be less detailed and less explicit in the Protocol on SEA. | Таким образом, требование "об уведомлении", как представляется, в Протоколе по СЭО является менее обстоятельным и менее четким. | 
| The Protocol on SEA therefore seems to be more specific and somewhat stronger than the Convention in this particular respect. | Таким образом, в данном отношении Протокол по СЭО, как представляется, сильнее и сформулирован более четко, нежели Конвенция. | 
| prepared NGOs position on SEA Protocol; | подготовил позицию НПО относительно Протокола по СЭО; | 
| provides experts for the participation in SEA negotiations. | направляет экспертов ЭКО-Форума для участия в переговорах по СЭО. | 
| (e) The protocol should supplement existing EIA regulations with provisions on SEA; | ё) в рамках протокола действующие регулирующие нормы ОВОС должны быть дополнены положениями, касающимися СЭО; | 
| This may have implications for the design of decision-making processes, and thus also for the relevance and design of SEA procedures and methodologies. | Это может повлиять на структуру процессов принятия решений, а следовательно, и на значение и схему процедур и методологий СЭО. | 
| SEA at the policy level requires a fundamentally different approach, which needs to be investigated through additional case analysis, and should be supported by specific method development. | Для проведения СЭО на уровне политики требуется принципиально иной подход, который нуждается в изучении с помощью дополнительного анализа конкретных случаев и должен быть подкреплен разработкой конкретных методов . | 
| 20/ One example is the work carried out by the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe in the context of public participation and SEA. | 20 В качестве примера можно привести работу, проводимую Региональным экологическим центром для стран Центральной и Восточной Европы по проблемам участия общественности и СЭО. | 
| (k) SEA should result in incorporation of environmental factors in policy-making; and | к) результатом СЭО должен быть полный учет экологических факторов при выработке политики; и | 
| UNDP, with support from the REC-CEE and the Environment and Security Initiative, has implemented an SEA capacity development initiative. | ПРООН при поддержке РЭЦ-ЦВЕ и инициативы "Окружающая среда и безопасность" осуществила инициативу по созданию потенциала для СЭО. | 
| Public access to the draft of the SEA was granted in order to gather public opinions. | С целью сбора замечаний от общественности к проекту доклада о СЭО был открыт общий доступ. | 
| First panel - Integrated approaches to decision-making and the benefits of SEA and sustainability appraisal | Первая группа - Комплексный подход к принятию решений и выгоды СЭО и оценки устойчивости | 
| Examination of the substantive relationship between the Espoo Convention and the Protocol on Strategic Impact Assessment (SEA). | изучение существенных взаимосвязей между Конвенцией, заключенной в Эспо, и Протоколом по стратегической экологической оценке (СЭО). | 
| Some States noted that certain institutions were not ready to implement SEA at all levels of planning, but were prepared to do so for EIA. | Часть государств отметила, что некоторые учреждения не в состоянии применять СЭО на всех уровнях планирования, но готовы использовать в этих случаях ОВОС. | 
| Integrating Environmental Considerations in Policy Formulation: Lessons from Policy-Based SEA Experience | Интеграция экологических вопросов в формирование политики: уроки, полученные из опыта СЭО | 
| Start-up meeting for Belgrade Initiative on SEA, Chisinau, 11 - 12 June 2008 | Первоначальное совещание в рамках Белградской инициативы по СЭО, Кишинев, 11-12 июня 2008 года | 
| South-Eastern Europe subregion - Meeting, on the relationship between EIA and SEA, Koprivshtitsa (Bulgaria) | Субрегион Юго-Восточный Европы - совещание по взаимосвязи между ОВОС и СЭО, Копривштица (Болгария) | 
| Climate change, EIA and SEA, with two speakers supported by trust fund | Изменение климата, ОВОС и СЭО, два выступающих, финансируемые целевым фондом |