Bearing in mind the similarities between the Protocol and the European Union's SEA Directive, DG Environment has also expressed an interest in the project. |
С учетом схожести положений Протокола и Директивы Европейского союза по СЭО интерес к этому проекту также проявил ГД по окружающей среде. |
The key, but brief, provision regarding transboundary consultations, including public participation, is in article 10, paragraph 4, of the SEA Protocol. |
Краткое, но ключевое положение, касающееся трансграничных консультаций, включая участие общественности, содержится в пункте 4 статьи 10 Протокола по СЭО. |
technical amendments to align the Convention with the SEA Protocol, |
подготовке технических поправок для приведения Конвенции в соответствие с Протоколом по СЭО |
SEA for transboundary policies, plans or programmes, |
СЭО для трансграничной политики, планов или программ, |
The Parties also adopted a Resolution on the SEA Protocol that determined that a meeting of the Signatories should be held. |
Стороны также приняли резолюцию по Протоколу по СЭО, в которой была определена необходимость проведения первого Совещания Сторон, подписавших Протокол. |
As noted in paragraph, an SEA Protocol implementation guide might be developed to provide clarification of the Protocol. |
Как было отмечено в пункте 4 выше, для пояснения положений Протокола может быть разработано руководство по осуществлению Протокола по СЭО. |
Numerous methods are available for predicting environmental effects, though SEA differs from EIA in the need to focus on indirect, secondary and cumulative effects. |
Существуют многочисленные методы прогнозирования воздействия на окружающую среду, хотя СЭО отличается от ОВОС в плане необходимости акцентирования внимания на косвенных, вторичных и кумулятивных воздействиях. |
The "notification" requirement therefore seems to be less detailed and less explicit in the Protocol on SEA. |
Таким образом, требование "об уведомлении", как представляется, в Протоколе по СЭО является менее обстоятельным и менее четким. |
The Protocol on SEA therefore seems to be more specific and somewhat stronger than the Convention in this particular respect. |
Таким образом, в данном отношении Протокол по СЭО, как представляется, сильнее и сформулирован более четко, нежели Конвенция. |
prepared NGOs position on SEA Protocol; |
подготовил позицию НПО относительно Протокола по СЭО; |
provides experts for the participation in SEA negotiations. |
направляет экспертов ЭКО-Форума для участия в переговорах по СЭО. |
(e) The protocol should supplement existing EIA regulations with provisions on SEA; |
ё) в рамках протокола действующие регулирующие нормы ОВОС должны быть дополнены положениями, касающимися СЭО; |
This may have implications for the design of decision-making processes, and thus also for the relevance and design of SEA procedures and methodologies. |
Это может повлиять на структуру процессов принятия решений, а следовательно, и на значение и схему процедур и методологий СЭО. |
SEA at the policy level requires a fundamentally different approach, which needs to be investigated through additional case analysis, and should be supported by specific method development. |
Для проведения СЭО на уровне политики требуется принципиально иной подход, который нуждается в изучении с помощью дополнительного анализа конкретных случаев и должен быть подкреплен разработкой конкретных методов . |
20/ One example is the work carried out by the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe in the context of public participation and SEA. |
20 В качестве примера можно привести работу, проводимую Региональным экологическим центром для стран Центральной и Восточной Европы по проблемам участия общественности и СЭО. |
(k) SEA should result in incorporation of environmental factors in policy-making; and |
к) результатом СЭО должен быть полный учет экологических факторов при выработке политики; и |
UNDP, with support from the REC-CEE and the Environment and Security Initiative, has implemented an SEA capacity development initiative. |
ПРООН при поддержке РЭЦ-ЦВЕ и инициативы "Окружающая среда и безопасность" осуществила инициативу по созданию потенциала для СЭО. |
Public access to the draft of the SEA was granted in order to gather public opinions. |
С целью сбора замечаний от общественности к проекту доклада о СЭО был открыт общий доступ. |
First panel - Integrated approaches to decision-making and the benefits of SEA and sustainability appraisal |
Первая группа - Комплексный подход к принятию решений и выгоды СЭО и оценки устойчивости |
Examination of the substantive relationship between the Espoo Convention and the Protocol on Strategic Impact Assessment (SEA). |
изучение существенных взаимосвязей между Конвенцией, заключенной в Эспо, и Протоколом по стратегической экологической оценке (СЭО). |
Some States noted that certain institutions were not ready to implement SEA at all levels of planning, but were prepared to do so for EIA. |
Часть государств отметила, что некоторые учреждения не в состоянии применять СЭО на всех уровнях планирования, но готовы использовать в этих случаях ОВОС. |
Integrating Environmental Considerations in Policy Formulation: Lessons from Policy-Based SEA Experience |
Интеграция экологических вопросов в формирование политики: уроки, полученные из опыта СЭО |
Start-up meeting for Belgrade Initiative on SEA, Chisinau, 11 - 12 June 2008 |
Первоначальное совещание в рамках Белградской инициативы по СЭО, Кишинев, 11-12 июня 2008 года |
South-Eastern Europe subregion - Meeting, on the relationship between EIA and SEA, Koprivshtitsa (Bulgaria) |
Субрегион Юго-Восточный Европы - совещание по взаимосвязи между ОВОС и СЭО, Копривштица (Болгария) |
Climate change, EIA and SEA, with two speakers supported by trust fund |
Изменение климата, ОВОС и СЭО, два выступающих, финансируемые целевым фондом |