Another weakness is that this approach would not lead to the establishment of a clearly defined common minimum standard for the application of SEA. |
Другим его недостатком является то, что он не позволил бы создать четко определенного общего минимального стандарта для применения СЭО. |
It may thus be questioned whether and to what extent mandatory SEA procedure should be extended to policies. |
В связи с этим может возникнуть вопрос, должна ли обязательная процедура СЭО распространяться на политику и в какой степени. |
This indicates that one should consider the usefulness of supplementing the above elements with certain elements that would reflect the core elements of SEA. |
Это указывает на необходимость рассмотрения целесообразности дополнения приведенных выше элементов некоторыми элементами, которые отражали бы стержневые элементы СЭО. |
It refers, inter alia, to the opportunity of basing subsequent environmental assessments of more specific decisions on the findings of the SEA. |
Оно, в частности, предусматривает возможность обоснования последующих экологических оценок более конкретных решений выводами СЭО. |
SEA is also considered relevant to the activities of the European Investment Bank. |
Как считается, СЭО имеет определенное значение и для деятельности Европейского инвестиционного банка. |
Of the 18 SEA cases examined, 12 were conducted on the basis of a mandatory framework. |
В 12 из 18 рассмотренных случаев применения СЭО она проводилась на базе основных обязательных положений. |
SEA is not mandatory and is undertaken much earlier in the decision-making process than EIA. |
СЭО не обязательна и проводится в процессе принятия решений на гораздо более ранней стадии, чем ОВОС. |
SEA is a tool for integrating environmental and health issues into strategic decision-making processes. |
СЭО является средством обеспечения учета экологических и санитарно-гигиенических проблем в процессе принятия стратегических решений. |
Within certain sectors, the European Community has adopted directives that make explicit or implicit reference to SEA. |
В некоторых секторах Европейская комиссия приняла директивы, в которых содержатся прямые и косвенные ссылки на СЭО. |
The draft SEA directive will require member States to establish mandatory procedures for the environmental assessment of certain plans and programmes. |
Проект директивы по СЭО потребует от государств-членов создания обязательных процедур для экологической оценки некоторых планов и программ. |
The first two options cover the possibility of amending the Conventions in order to extend their scope to SEA. |
Первые два варианта охватывают возможность внесения поправок в конвенции с целью расширения сферы охвата СЭО. |
Certain elements of the Espoo Convention show that the Convention is of relevance to SEA. |
Некоторые элементы принятой в Эспо Конвенции свидетельствуют о том, что эта конвенция имеет отношение к СЭО. |
The above elements could be supplemented by elements identified in the European Community's draft SEA directive. |
Приведенные выше элементы можно дополнить элементами, выделенными в проекте директивы Европейского сообщества по СЭО. |
The current partners in the SEA capacity development initiative would therefore welcome support and endorsement of their activities by the Conference. |
Поэтому нынешние участники инициативы по наращиванию потенциала в области СЭО хотели бы, чтобы их деятельность получила поддержку и одобрение со стороны Конференции. |
A more comprehensive approach is taken for the Convention's SEA Protocol. |
Более всеобъемлющий подход применяется в рамках Протокола по СЭО к Конвенции. |
Detailed practical guidelines on how to conduct an SEA are given in manuals available through the EU. |
Подробные практические руководящие положения по методике проведения СЭО приводятся в справочниках, с которыми можно ознакомиться через посредство ЕС. |
We recognize the active participation of the health sector and NGOs in the negotiations of the Protocol on SEA. |
Мы признаем активное участие сектора здравоохранения и НПО в переговорах по Протоколу по СЭО. |
The provision of public participation in SEA is listed as one of the objectives of the Protocol). |
Положение об участии общественности в СЭО перечислено в качестве одной из целей Протокола статьи 1). |
Appropriate SEA training resources would then need to be identified. |
В этом случае будет необходимо определить соответствующие учебные ресурсы по СЭО. |
The decisions are evaluated regarding their potential environmental and health consequences, with health authorities being involved throughout the SEA procedure. |
Оценка решений производится с учетом их потенциальных последствий для окружающей среды и здоровья при участии органов здравоохранения на всех стадиях процедуры СЭО. |
It was acknowledged that flexibility in the implementation of EIA and SEA was important. |
Было отмечено, что гибкость в осуществлении ОВОС и СЭО имеет важное значение. |
This would also include an analysis of the possible relationship between the Protocol on SEA and other UNECE Conventions. |
Такая деятельность могла бы также включать в себя анализ возможных взаимосвязей между Протоколом по СЭО и другими конвенциями ЕЭК ООН. |
EIA and SEA laws were in force, and they addressed transboundary issues. |
В отношении ОВОС и СЭО действуют нормативные документы, которые регулируют и трансграничные вопросы. |
All participants provided information on their legislation for, and experiences with, SEA. |
Все участники представили информацию о нормативной основе СЭО и о своем опыте в этой области. |
Hence, these impacts should be analysed in the EIA provided they have not already been included in an SEA. |
Следовательно, эти воздействия следует анализировать в рамках ОВОС при условии, что они не были уже включены в СЭО. |