The situation is, according to the communicant, furthermore complicated by the fact that, under certain conditions, the SEA statement for a "small scale" Detailed Spatial Plan can substitute for the EIA decision for projects in the area regulated by the plan. |
Автор сообщения отмечает, что такая ситуация дополнительно усугубляется тем фактом, что при определенных условиях заключение СЭО для "маломасштабного" подробного плана территориального развития может заменять решение ОВОС для проектов в районе, регулируемом планом. |
The consultant, Ms. Therivel, presented the draft recommendations and outlined the written comments on the recommendations received from focal points and stakeholders of both the Protocol on SEA and the Aarhus Convention before the meeting. |
Консультант г-жа Теривел представила проект рекомендаций и изложила суть письменных замечаний по рекомендациям, полученных перед совещанием от координационных центров и заинтересованных сторон как Протокола по СЭО, так и Орхусской конвенции. |
The first chapter outlines certain major features of SEA, discusses the main advantages and concerns related to the environmental assessment of strategic decisions, and describes the link between environmental impact assessment and SEA. |
В первой главе в общих чертах описываются некоторые важнейшие характеристики СЭО, рассматриваются основные преимущества и проблемы, связанные с экологической оценкой стратегических решений, и характеризуется взаимосвязь между оценкой воздействия на окружающую среду и СЭО. |
In addition, the Meeting also considered it important that the Astana Conference's outcome reflect on the importance of SEA in both Conference themes, and that round tables on both themes should consider SEA. |
Кроме того, Совещание также сочло важным, чтобы в итогах Конференции в Астане была отражена важность СЭО по обеим темам Конференции и что вопрос о СЭО необходимо рассмотреть в ходе "круглых столов" по обеим темам. |
In total, 42 specialists trained within SEA training and 54 specialists obtained practical experience participating in SEA application within the project; |
в общей сложности 42 специалиста прошли подготовку на тренинге по СЭО, и 54 специалиста приобрели практический опыт, участвуя в применении СЭО в рамках проекта; |
The Working Group also welcomed the information from the delegation of Belarus and the secretariat about the three local-level training workshops on SEA that were to be carried out in Belarus in autumn 2013. |
Рабочая группа также приветствовала представленную делегацией Беларуси и секретариатом информацию о трех учебных семинарах на местном уровне по СЭО, которые будут проведены в Беларуси осенью 2013 года. |
(b) The development of a national strategic environmental assessment (SEA) system necessitated the involvement of not only the environment and health sectors, but also all the relevant economic sectors. |
Ь) развитие национальной системы стратегической экологической оценки (СЭО) требует участия не только секторов экологии и здравоохранения, но также и соответствующих секторов экономики. |
Description of the decision-making procedure and of the strategic environmental assessment (SEA) procedure in the Party of origin |
Описание процедуры принятия решений и процедуры стратегической экологической оценки (СЭО) в Стороне происхождения |
The law would constitute a framework law on environmental assessment covering both EIA and SEA, and would be later complemented by more detailed implementing regulations of the Cabinet of Ministers. |
Закон будет представлять собой рамочный закон об экологической оценке, охватывающий как ОВОС, так и СЭО, и позже будет дополнен более подробными подзаконными актами Кабинета министров. |
Documents of public consultations are constitute the components of the EIA and SEA reports and the SEIA report. |
Документы об итогах общественных консультаций включаются в доклады об итогах ОВОС и СЭО. |
The preparation and adoption of plans and programmes and, to the extent appropriate, policies and legislation, is subject to strategic environmental assessment, provided for by the SEA Protocol, adopted in 2003. |
Подготовка и принятие планов и программ, и, насколько это возможно, политики и законодательства, являются предметом стратегической экологической оценки, предусмотренной Протоколом о СЭО, принятым в 2003 году. |
A similar activity might be undertaken with respect to the Protocol to support the application of SEA through the provisions of the Protocol, in particular in countries with economies in transition, in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. |
Аналогичная деятельность могла бы осуществляться по отношению к Протоколу для поддержки применения СЭО с использованием положений Протокола, в частности в странах с переходной экономикой, в Восточной Европе, Кавказском регионе и Центральной Азии. |
Over the following months, several options for developing a legally binding instrument on SEA were considered, most notably as a protocol to either the Espoo or the Aarhus Convention or as a free-standing convention. |
В течение последующих месяцев было рассмотрено несколько вариантов разработки имеющего обязательную юридическую силу документа по СЭО, в частности протокола либо к принятой в Эспо Конвенции, либо Орхусской конвенции или отдельной конвенции. |
It would appear that the scope of the Protocol on SEA is more precisely defined than the scope of the Convention with respect to plans and programmes. |
Как представляется, сфера охвата Протокола по СЭО определяется более точно, чем сфера охвата Конвенции в отношении планов и программ. |
The main advantages of this approach is that it will ensure a coordinated approach to issues relevant to both Conventions, and that it will serve to underline the relevance of both to SEA. |
Главное преимущество этого подхода состоит в том, что он обеспечит согласованный подход к проблемам, относящимся к обеим конвенциям, и позволит четко обозначить релевантность обеих конвенций для СЭО. |
The European ECO Forum expressed its concern about the low level of participation of Aarhus Convention experts in the SEA protocol negotiations as well as its regret over the lack of access to justice in the proposed protocol. |
Европейский эко-форум выразил озабоченность по поводу низкого уровня участия экспертов Орхусской конвенции в переговорах по протоколу по СЭО, а также сожаление в отношении отсутствия в предлагаемом протоколе положений о доступе к правосудию. |
It was of the opinion that the instrument on SEA should be of a legally binding character and efforts should be made to develop it in time for the Kiev Ministerial Conference. |
Было высказано мнение о том, что СЭО должна носить юридически обязательный характер, и о том, что ее разработку необходимо своевременно завершить к началу Конференции министров в Киеве. |
In practical terms, this should mean that the invitations to the group negotiating the SEA protocol should be sent to all focal points of both the Aarhus Convention and the Espoo Convention. |
На практике это должно означать, что приглашения участвовать в процессе переговоров по протоколу о СЭО должны быть направлены всем координационным центрам конвенций, принятых в Орхусе и Эспо. |
The Meeting further agreed to propose to the Committee that it should request the ECE secretariat to involve the secretaries to both the Aarhus and the Espoo Conventions in the informal drafting group on the SEA protocol as well as in the subsequent negotiations. |
Совещание далее постановило предложить Комитету просить секретариат ЕЭК привлечь секретарей конвенций, принятых в Орхусе и Эспо, к работе неофициальной рабочей группы по протоколу по СЭО, а также к последующим переговорам. |
Accordingly, the Working Group decided to recommend to the Meeting of the Parties that the preparation of a protocol on SEA to the Convention should start for possible adoption at the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe". |
На основании этого Рабочая группа постановила рекомендовать Совещанию Сторон приступить к подготовке протокола к Конвенции, посвященного СЭО, для его возможного принятия на пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
(e) Public involvement in the SEA is an important aspect, even if some measure of confidentiality for certain stages or elements of the decision-making process may be necessary; |
е) важным аспектом является участие в СЭО общественности, хотя для некоторых этапов или элементов процесса принятия решений может быть необходимой определенная степень конфиденциальности; |
However, the European Commission declared that it could not support the common position of the European Council since the scope of the draft SEA directive had been too much restricted compared to the original Commission proposal. |
Однако Европейская комиссия заявила о невозможности поддержки общей позиции Европейского совета по той причине, что сфера охвата проекта директивы по СЭО была слишком сильно ограничена по сравнению с первоначальным предложением Комиссии. |
Human resources capacity for implementing the EU SEA Directive will be reinforced by the hiring of five persons in 2007 at the Directorate for Horizontal Legislation and Regulations within the Ministry of Environment and Water Management. |
Благодаря найму в 2007 году пяти сотрудников управления по горизонтальному законодательству и подзаконным нормативно-правовым актам министерства экологии и управления водными ресурсами будет укреплен кадровый потенциал для осуществления Директивы ЕС по СЭО. |
The Protocol on SEA, the Protocol on Civil Liability and the Aarhus Convention already allow accession by any member of the United Nations upon approval by the Meeting of the Parties. |
В рамках Протокола по СЭО, Протокола о гражданской ответственности и Орхусской конвенции уже допускается присоединение любого члена Организации Объединенных Наций с согласия Совещания Сторон. |
Presentation and discussion at a one-day workshop back to back with a Working Group on EIA meeting of the results of an EC study on the relationship between the EC Directives on EIA and SEA that are relevant to the Convention and the Protocol. |
Представление и обсуждение на однодневном рабочем совещании встык с совещанием Рабочей группы по ОВОС результатов проведенного ЕС исследования связи между директивами ЕС по ОВОС и СЭО, имеющих отношение к Конвенции и Протоколу. |