A similar approach may be appropriate for SEA, although it may be harder to arrive at clearly defined groups of strategic decisions that should always be subject to SEA. |
Аналогичный подход может быть целесообразным и в случае СЭО, хотя четко определить конкретные категории стратегических решений, которые должны всегда подлежать СЭО, в этом случае, наверное, было бы сложнее. |
First, the draft SEA directive makes SEA mandatory for certain plans and programmes. |
Во-первых, в проекте директивы по СЭО предусмотрена обязательность применения СЭО к некоторым планам и программам. |
Article 8, paragraph 1, of the SEA Protocol requires public participation in SEA to be "effective". |
Пункт 1 статьи 8 Протокола по СЭО устанавливает требование в отношении обеспечения "эффективных возможностей" для участия. |
iIssuing methodology for the SEA processes, including recommendations for public participation in the SEA process; |
выпуск методологии по процессам СЭО, включая рекомендации об участии общественности; |
If an SEA is carried out for a plan that defines subsequent projects, locational questions are best addressed in the SEA and not considered further in the EIA. |
В том случае, если проводится СЭО плана, содержащего описание будущих проектов, вопросы их размещения лучше всего рассмотреть именно в этой оценке, уже не затрагивая их в ОВОС. |
A similar approach could be taken for SEA. |
Аналогичный подход можно применить и к СЭО. |
As a result, the Protocol provides for the consideration of health as an integral part of the SEA of plans and programmes. |
Как следствие, в Протоколе предусмотрено рассмотрение вопросов здоровья в качестве неотъемлемой части СЭО планов и программ. |
The focus of SEA under the Protocol is on the physical environment. |
При проведении СЭО в соответствии с Протоколом особое внимание уделяется физической среде. |
Consultation of environmental and health authorities is at the core of the consideration of health within SEA. |
Консультации с природоохранными и здравоохранительными органами являются центральным элементом рассмотрения вопросов здоровья в рамках СЭО. |
There are many similarities between SEA and HIA. |
Между СЭО и ОВЗ имеется много сходства. |
This allows for consistency of analysis throughout the SEA. |
Это позволяет сохранять связность анализа на всем протяжении СЭО. |
In addition, a new law was being prepared on strategic environmental assessment (SEA). |
Кроме того, ведется подготовка нового закона о стратегической экологической оценке (СЭО). |
In February 2010, the SEA procedure, including public consultations, was initiated. |
В феврале 2010 года была инициирована процедура СЭО, включая проведение консультаций с общественностью. |
Since no SEA is required for waste management plans, the second set of provisions for public participation are relevant. |
Поскольку для планов в области управления отходами СЭО не требуется, в данном случае применяется второй набор положений об участии общественности. |
Both were subjected to public consultation, including SEA. |
По этим двум документам проводились публичные консультации, включая СЭО. |
Public notice about SEA procedures through the Internet was reported by only half of the respondents. |
О том, что они извещают общественность о процедурах СЭО через Интернет, сообщила лишь половина респондентов. |
The delegations of the Netherlands and the United Kingdom summarized an informal paper on institutional and procedural activities under the Protocol on SEA. |
Делегации Нидерландов и Соединенного Королевства представили резюме информационного документа по институциональным и процедурным мероприятиям в соответствии с Протоколом по СЭО. |
Of particular assistance in the identification of the latter may be the water-specific projects mentioned in annex II of the SEA Protocol. |
Особую помощь при определении последних могут оказать проекты, связанные с водами, упомянутые в приложении II к Протоколу о СЭО. |
In that respect, the right choice of a translator seemed to constitute an important part of a successful transboundary EIA and SEA procedure. |
Таким образом, верный выбор переводчика, очевидно, является важной составляющей успеха процедуры трансграничной ОВОС и СЭО. |
Final decisions on EIA, but also on SEA, were usually issued by governmental authorities. |
Окончательное решение не только по ОВОС, но и по СЭО, как правило, принимается государственными властями. |
The respondents listed the types of plans and programmes that required SEA under their national legislation. |
Респонденты перечислили виды планов и программ, по которым в соответствии с их национальным законодательством должна проводиться СЭО. |
These bodies had 30 days to submit their opinions to the competent authority on the need for SEA. |
Эти органы обязаны в течение 30 дней представить компетентному органу свои мнения относительно необходимости СЭО. |
Responding Parties indicated which competent authorities were responsible for carrying out the SEA procedure in their countries (32). |
Стороны-респонденты указали, какие компетентные органы несут ответственность за осуществление процедуры СЭО в их странах (32). |
These stakeholders were periodically consulted during the scoping process and in the preparation of the SEA report. |
С этими заинтересованными сторонами периодически проводятся консультации в процессе определения сферы охваты и при подготовке доклада о СЭО. |
Austria stated that for some authorities it was a challenge to integrate SEA elements into the existing planning processes. |
Австрия заявила, что для ряда компетентных органов сложной задачей является интеграция элементов СЭО в существующие процессы планирования. |