Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорю, что

Примеры в контексте "Saying - Говорю, что"

Примеры: Saying - Говорю, что
Likewise, speaking as Chairman of the Standing Committee of the Pacific Islands Conference of Leaders, I am confident in saying that every island leader is personally committed to seeing that our region serves no useful purpose for the dark forces of terrorism. В том же духе, выступая в своем качестве Председателя Постоянного комитета Конференции руководителей тихоокеанских островов, я с уверенностью говорю, что каждый руководитель этих островов обязался лично обеспечивать предотвращение использования нашего региона темными силами терроризма.
Mr. Oswalt, I'm not saying that you have a drinking problem. Нет, мистер Освальт, мистер Освальт, я же не говорю, что у вас проблемы с алкоголем.
I'm not saying something will go wrong, but if something did go wrong... Я не говорю, что что-то будет не так.
I'm not saying that at all. Я совсем не утверждаю этого. Я говорю, что достаточноиметь
Bringing troops into the chamber, he put an end to the debate, saying You are no Parliament. Однако Кромвель был предупрежден сторонниками и привел войска в парламент и положил конец дебатам, сказав: «Вы не парламент, я говорю, что вы не парламент, я закончу ваше заседание».
Not saying we're getting married or anything, but theoretically, it would be an entire life of never going splitsies on any dish with beef, chicken, pork, or octopus. Не говорю, что мы поженимся, но в теории, мы за всю жизнь ни разу не заделимся, ни говядиной, ни курицей, ни свининой, ни... осьминогом.
I'm not saying this town is clean, but we run the risk of tarnishing everyone. Я не говорю, что этот город чист. Однако, кто рискнет чесать всех под одну гребенку?
"Look, I'm not saying l believe all this..." butjust for argument's sake... suppose a stranger like - "well, like me - " Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - ну, вроде меня - приехал в Бригадун и захотел остаться.
Look. I'm not saying Bender's not great... buthaveyou everconsideredthat maybe he's, you know, not that great? Слушай, я не говорю, что Бендер плох, но ты никогда не думала, что он может быть, не такой... знаешь... замечательный?
I mean, you know, I'm... I'm not saying me, but... В смысле, я не говорю, что это я...
You think a few eggs, and I'm not saying we threw them, made the dean up and kill himself? Я не говорю, что кидали их мы... склонили декана к самоубийству?
I'm not saying that he's not a nice guy or anything, but based on what I've seen since I've been in town, everything is mad at Nathan. Я не говорю, что он плохой парень, но основываясь на том, что я видела, находясь в городе, все злятся на Нейтана.
I know, outsourcing is like their mantra, yadda, yadda, yadda, but I think we've got a problem with the basic subrogation, and I'm not saying it's anyone's fault. Я знаю, привлечение третьей стороны - это их чушь, но думаю, у нас проблема в первичной суброгации. Я не говорю, что кто-либо виноват...
If I could - and I'm not saying that I can- to what end? ј если вы€сн€ть... а € не говорю, что смогу... то как глубоко мне "копать"?
I'm not saying I was his therapist, but if I was, doctor-patient confidentiality would prevent me from sharing any of the details of his treatment. Я не говорю, что была его лечащим врачом, но если бы была, конфиденциальные отношения между врачом и пациентом не позволили бы мне поделиться любыми подробностями о его лечении.
If something happened to me - I'm not saying anything will - Если со мной что-нибудь случится, я не говорю, что со мной... что-то случится, но если, нузнаешь... на меня упадётдом.
If Amanda is gone, and I'm not saying she is, then I'm sure Olivia's working on it. а я не говорю, что это так... тогда, я уверена, Оливия работает над этим.
I'm not saying it should win an award for commercials, but it could certainly be nominated for an award for commercials specifically about apples, like... an appley or something. Я я не говорю, что должен получить награду за рекламу, но вполне могу номинироваться на награду за рекламу яблок, ну там... Яблер какой-нибудь.
look, I'm not saying I do or I de havany llicit narcotics currently in my domicile. Слушайте, я не говорю, что у меня есть, у меня нет незаконных наркотиков дома.
Besides, even if I did tell her you know. I'm not saying that I do, 'cause I don't. Кроме того, даже если я сделаю это, ну, ты понимаешь - да я и не говорю, что я сделаю это, потому что я не сделаю - и вообще, она принцесса, а я - какой-то там великан-людоед?
If something happened to me... I'm not saying anything will... but if a building fell on me... would you consider taking care of Billy? Если со мной что-нибудь случится, я не говорю, что со мной... что-то случится, но если, нузнаешь... на меня упадётдом.
"We will insist on the line being respected fully", the United Nations commander in Bosnia, Lt. Gen. Sir Michael Rose, said Thursday. "I'm not saying the line will remain precisely where it is." "Мы будем настаивать, чтобы линия полностью соблюдалась", - заявил в четверг командующий Организации Объединенных Наций в Боснии генерал-лейтенант Майкл Роуз. "Я не говорю, что линия останется именно там, где она проведена в настоящее время".
But I'm not saying that I couldn't, and I don't think that I couldn't get her. It's just that I don't... I don't... Но я не говорю, что я не могу получить её, я так не думаю... просто я не... то есть... мне придётся поработать над этим, я выгляжу не так, как она
I'm not saying because he's... you know. I'm talking about him being... Я не говорю, что он... только лишь что он...
And you might be saying to yourself, "well, that's pretty premature to think," but I always say it's better to be pre-pre-preprepared. Можно подумать: "что ж, это довольно преждевременный вывод," но я всегда говорю, что лучше быть пре-пре-предварительно подготовленным.