| But I'm not saying you're good at your job. | Но я и не говорю, что вы хороши в ней. |
| I'm not saying it was the wrong call, but this is definitely the right one. | Я не говорю, что тот выбор был неправильным, но это, безусловно, правильный. |
| I'm not saying you're not in pain. | Я не говорю, что тебе не больно. |
| I'm not saying I agree with it, but we should discuss it. | Я не говорю, что я их поддерживаю, но мы должны их обсудить. |
| No, look, I'm not saying you had anything to do with it. | Нет, слушай, я не говорю, что ты должен что-то с этим делать. |
| But what if, and I'm not saying she will be... | Но если, и я не говорю, что она будет... |
| I'm not saying he didn't love her. | Я не говорю, что он не любил её. |
| Look, I'm not saying he's right, but Barney does have a little bit of a point. | Слушай, я не говорю, что он прав, но слова Барни не лишены смысла. |
| Well, we're mostly focused below, but I've been saying for a while we should try... | В основном мы сосредоточены за пределами района, но я давно говорю, что надо... |
| I'm not saying I love the idea, but it could help Hank get out from under Tony's thumb. | Я не говорю, что идея мне по душе, но это поможет Хэнку вырваться из лап Тони. |
| Sorry, I guess this is just my long-winded way of saying I'll take very good care of your daughter, sir. | Это я так долго и запутанно говорю, что как следует позабочусь о вашей дочери, сэр. |
| I'm not saying I'm not interested. | Нет-нет, я не говорю, что не заинтересован, Кларенс. |
| I mean, I'm not saying that your negligence. Resulted in the kgb getting access into the bureau. | Я не говорю, что ваша халатность дала КГБ возможность попасть в Бюро. |
| Look, I'm not saying it makes sense. | Я не говорю, что в этом есть какой-то смысл. |
| I'm not saying it's always going to be the case, but... | Я не говорю, что всегда было так, но... |
| Look, I'm only saying. Tom Kane was an employee working for the city like any other. | Слушайте, я только говорю, что Том Кейн был таким же городским служащим, как все. |
| Now, listen, I'm not saying everything comes easy for you. | Я не говорю, что все будет даваться легко. |
| I'm not saying I'm deserving of your trust, not at all... | Я не говорю, что заслуживаю твоего доверия, вовсе нет... |
| I'm not saying that it is not reaching at all. | Я не говорю, что она не доходит совсем. |
| Look. I'm not saying that we have to like him, but if there's a way for us to tell Bonnie how she can get out... | Слушай, я не говорю, что мы должны полюбить его, но если мы можем сказать Бонни, как ей оттуда выбраться... |
| I'm not saying the Borg aren't dangerous, but from my perspective, they're 30 years behind the times. | Я не говорю, что борги неопасны, но с моей точки зрения, они на 30 лет отстали от жизни. |
| I'm not saying... you were asking for it... | Я не говорю, что... ты просила... |
| I'm not saying he isn't delusional. | Я не говорю, что он не псих. |
| It's gone. I'm not saying I believe... | Я не говорю, что я верю... |
| I'm not saying he should have done what he did. | Я не говорю, что он должен был сделать то, что он сделал. |