Now, I'm not saying that what you did wasn't wrong, it's just that I've been so busy worrying about Conor and Annie, and you at least tried to do something about Matt. |
Я конечно не говорю, что ты был прав, но я была настолько занята беспокоясь об Коноре и Энни, ты хотя бы попытался что-то сделать для Мэтта. |
I'm not saying I want you to move in right now but I don't want to buy this place unless, at some point you could see yourself moving in. |
Я не говорю, что хочу, чтобы ты сразу въехала но я не хочу покупать этот дом, если когда-нибудь ты не захочешь в него въехать. |
No, I'm not saying, "I think it's Dashell." |
Нет, я не говорю, что это Дешэлл. |
Well, I'm not saying that I got any room to talk, but do you know what it means to be a father? |
Ну, я не говорю, что я эксперт, но вы знаете, что значит быть отцом? |
I'm not saying that some of these rules aren't ridiculous and I'm not saying they're fair, Tori but this is important - |
Я не говорю, что некоторые из этих правил не смешны и я не говорю, что они справедливы, Тори но это важно |
I don't know why, but American tourists - and I know we're watched in America, I'm not saying you're all like this, but when you travel, you're hysterical. |
Я не знаю почему, но американские туристы а я знаю - нас смотрят в Америке, я не говорю, что вы все такие, но когда вы путешествуете, вы чудовищно смешные. |
I am saying we storm the building, we take out the guards with rubber bullets, and we go after Larry with the real ones! |
Я говорю, что мы штурмуем здание, устраняем охранников резиновыми пулями, и затем идём за Ларри с настоящими! |
No, no, I don't - I'm not saying it was a bad idea, |
Нет, я не говорю, что это плохая идея, |
And so we started this project on TechCrunch just talking about it, saying we want to build this and we want help from the community, and great things happened over the course of a year. |
И поэтому мы начали этот проект TechCrunch просто говорим об этом, говорю, что мы хотим, чтобы построить это, и мы хотим помощи от сообщества, и многое произошло в течение года. |
I'm not saying it's a brilliant idea, but it's the only one we've got! |
Я не говорю, что это хорошая идея, но она единственная что у нас есть! |
Okay, Oscar, I'm not saying you're not dreamy, because you are, but isn't it possible that he was just schmoozing a voter? |
Оскар, я не говорю, что ты не летаешь в облаках, ведь так и есть, но разве не может быть, что он лишь обзаводился голосом избирателя? |
I'm not saying you won't be able to manage it someday, but right now you lack the experience. |
я не говорю, что вы не сумеете справится с этим как-нибудь в один день, но правда в том, что у вас недостаточно опыта. |
[sighs] I'll tell you what, If we decide to take your case - And I'm not saying we are - |
Скажу вам вот что, если мы возмемся за ваше дело, и я не говорю, что мы уже согласны..., мы не возьмем с вас плату, особенно этим сыром. |
And I'm not saying this is a good thing, but this is a thing, right? |
Я не говорю, что это очень хорошо, но ведь это факт, согласны? |
And watch, I am not saying to do wrong (still well above the singers as Andrea and Victor Jose Garcia), simply say it is not even a shadow of what it was. |
И смотреть, я не говорю, что сделать не так (по-прежнему значительно выше певцы, как Андреа и Виктор Хосе Гарсиа), просто сказать, что это даже не тень того, что это было. |
I'm not saying that I want romance, but I'm also not a Ford, you know, |
Я не говорю, что хочу романтики, но я так же не автомобиль, понимаешь? |
In an interview with The Times of India in 2012, she said, "I take pride in saying that I am an army officer's daughter even more than being an actor." |
В интервью Times India в 2012 году, она сказала: «Я с гордостью говорю, что я - дочь офицера, даже больше, чем быть актёром». |
The - the - the - what I was saying is the real genius was - |
Я... я говорю, что настоящая гениальность... |
I'm not saying the thought hasn't crossed my mind, but vicky, please |
Я не говорю, что не не приходила в голову такая мысль Вики, пожалуйста |
I'm not saying what Agent Keen did was right, but as long as her life is in danger, as long as Agnes's life is in danger, I think we have to put our feelings aside. |
Не говорю, что агент Кин была права, но раз её жизнь в опасности и жизнь Агнес, думаю, нам всем стоит отбросить обиды. |
Cat, I'm not saying that you're wrong, but now that I'm captain, I have to play by the book here, okay? |
Кэт, я не говорю, что ты ошибаешься, но теперь я капитан и должна действовать по букве закона. |
You know, not saying they will, but, you know being here wasn't really the plan, was it? |
Не говорю, что обязательно поменяется, но, знаете, моё нахождение здесь тоже ведь не планировалось, так? |
I'm not saying that it's as tough for me As it is for you, |
Я не говорю, что это сложнее того, что делаешь ты. |
Jane, I'm not saying that you and Grayson aren't soul mates, but he has to fall in love with you, not because you tell him you're Deb, but because he loves you as you are now. |
Джейн, я не говорю, что вы с Грейсоном не можете стать родными душами, но он должен полюбить тебя, не потому, что ты расскажешь ему, что ты Дэб, а потому, что он полюбит тебя такой, как ты есть сейчас. |
Even if you're right, which I am not saying that you are, how is this good? |
Даже если ты и прав, хотя я не говорю, что это так, почему это хорошо? |