I'm not saying it's anything more than pepper in the soup, seasoning for a big fat dish of well-cooked evidence. |
Я не говорю, что это что-нибудь больше, чем перец в супе, приправа для большого жирного блюда - хорошо приготовленных доказательств. |
I'm not saying you're not mentally ill. |
Я не говорю, что ты не болен на голову. |
I'm not saying that this is not the shark. |
Я не говорю, что нападала другая акула. |
I am saying that, with the pelvis that I have left, I literally cannot do it. |
Я говорю, что с таким тазом я буквально не могу работать. |
I'm not saying that's the reason why those two kids are... |
Я конечно не говорю, что именно по этой причине они уходят... |
I'm not saying I drink too much, but if I was cremated, it'd take 'em three weeks to put out the fire. |
Я не говорю, что пью слишком много, но если бы меня кремировали, понадобилось бы недели три чтобы потушить огонь. |
I'm not saying I know everything... but the King must continue to trust me. |
Я не говорю, что знаю всё, но король должен мне верить. |
Listen, I'm not saying it's right but the family has liquidity issues there are tax implications... |
Послушай, я не говорю, что так должно быть, но у семьи есть проблемы с наличностью, из-за налогов. |
I am not saying that we should not retain the possibility, but we will certainly need to have consultations on the matter. |
Я не говорю, что мы должны не иметь такой возможности, однако нам необходимо, вне сомнения, провести консультации по этому вопросу. |
My reasons for saying that the Korean question is extremely sensitive are as follows: |
Причины, по которым я говорю, что корейский вопрос является особо чувствительным, являются следующими: |
I'm not saying we don't have one. |
Я не говорю, что у нас их нет. |
I'm not saying that I feel sorry for him - he's got a record goes back to his teens. |
Я не говорю, что мне жалко его... у него список приводов идёт с самой юности. |
Well, I'm not saying I'm going to the dark side, but... I think I'd be pretty good at it. |
Я не говорю, что собираюсь на темную сторону, но... думаю, я бы был в этом хорош. |
I'm not saying that he's cured. |
Я не говорю, что он полностью излечился |
I'm only saying it won't be a totally satisfying victory just beating Jerome Robbins and the rest of the losers here. |
Я просто говорю, что моя победа не будет так сладка если я выиграю у Джерома Роббинса и остальных лузеров. |
I'm not saying it has to have a picket fence and a window box, but something. |
Я не говорю, что там обязательно должны быть забор и цветы на окнах, но хоть что-нибудь. |
I'm not saying it has to be Rachael, but you could do with someone to put a smile back on your face. |
Я не говорю, что это должна быть Рейчел, ты можешь сойтись с кем-то другим, и улыбка снова вернется к тебе. |
I'm not saying it's impossible. |
Я не говорю, что невозможно, я просто говорю, что это... |
I'm not saying yours is not a good idea. |
Я не говорю, что у тебя плохая идея. |
I'm not saying he's guilty, but he's gone to the top of my list. |
Я не говорю, что он виноват, но я перемещаю его в начало списка. |
I'm not saying you got to be a ten on the macho scale. |
Я не говорю, что тебе нужна "десятка" на шкале мачо. |
I'm not saying it's Mothman... yet. |
Я не говорю, что это был Человек-Мотылек... пока не говорю. |
Now I'm not saying there aren't a lot of good men out there. |
Я не говорю, что среди них нет хороших парней. |
I'm not saying annie's not a rat. |
Я не говорю, что Энни не крыса. |
I'm not saying he didn't seem like a nice guy. |
А я и не говорю, что он не симпатичный. |