Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорю, что

Примеры в контексте "Saying - Говорю, что"

Примеры: Saying - Говорю, что
And I'm not saying this is a good thing, but this is a thing, right? Я не говорю, что это очень хорошо, но ведь это факт, согласны?
And I'm not saying you shouldn't mop up your water if you have cancer, Я не говорю, что вы не должны убирать воду, если у вас рак.
Look, I'm not saying Jordan's not good, but, between you and me, you really think she's center-forward material? Я не говорю, что Джордан не очень, но между нами говоря, вы правда думаете, что она центральный нападающий?
You know, we can make this work. Look, I'm not saying it's not selfish, But the right thing for me Ты знаешь, мы можем сделать, чтобы это получилось слушай, не говорю, что это не эгоистично, но то, что хорошо для меня, также будет хорошо и для Эмили
And if we did - and I'm not saying we should - if we did, wouldn't suspicion fall on us? И если мы сделаем - и я не говорю, что мы должны - если мы сделаем это, не упадут ли подозрения на нас?
If we had to go to the emergency room, and I'm not saying we do, what would be the best one to go to? Если мы должны идти в кабинет неотложной медицинской помощи, и я не говорю, что мы пойдем, в какой лучше идти?
Well, no, I'm not... saying he was a troublemaker, but if he kept getting threatened, maybe, through the course of an evening, would he walk away or would he, perhaps, stand his ground? Нет, я не... не говорю, что он искал неприятностей, но если ему постоянно угрожали, возможно, по ходу вечера, ушел бы он или стоял бы на своём?
I'm not saying they're not sweet, but they're not dignified, are they? Я не говорю, что они не милые, но в них нет достоинства, разве нет?
I'm not saying Marshall's a guy who likes pizza, but last time he went in for a physical, doctor says, "Marshall, you got to stop eating pizza." Marshall says, "Why?" Я не говорю, что Маршалл из тех, кто любит пиццу, но когда мы последний раз были на осмотре у врача, он сказал: "Маршалл, завязывай с пиццей".
I'm not saying you would want to do this at all, But if you were to do this, Why would you do it by yourself, am i right? Я не говорю, что вы бы не захотели это делать вообще, но если бы вы делали это, зачем бы вам делать это самому себе, я прав?
Saying he's mistaken is all. Говорю, что он ошибся, вот и все.
you know that, I'm not saying that I would. Вы знаете, что, я не говорю, что был бы.
I'm not saying I believe all of it... what if he's just a little bit right? Слушай, я... я не говорю, что верю во всё это... но что, если он чуточку прав?
It's just... I'm not saying it's harder for me, because it's not, but... at least you can go back to your job and do something with your life, but me? Я не говорю, что мне сложнее, чем остальным, нет... но ты можешь вернуться на работу и строить свою жизнь, а я?
I'm not saying that that's what happened - and we both know that Haskell was a monster - but we're looking for the truth here... right? Я не говорю, что именно это и случилось... и мы оба знаем, что Хаскелл был чудовищем... но мы здесь в поисках истины, так ведь?
But wouldn't you agree that sometimes, and I'm not saying all the time, but sometimes Marie can be critical of me? Но согласны ли вы, что временами, я не говорю, что постоянно, но временами Мари критична по отношению ко мне?
I'm not saying everything will be easy for them, but who has a life where everything is easy? Я не говорю, что им будет легко, но кому в жизни приходится легко?
I'm not saying that I haven't been charmed by Harvey, but it's just so patronizing when you say that he can handle those things and, "Louis, you can only handle this." Я не говорю, что не был очарован Харви, но это звучало так покровительственно, когда ты сказала, что он может справиться с этим, а мне: "А ты, Луи, сможешь справиться только с этим."
And so if I did cut the lvad wire, and I'm not saying that I did, but if I did... then, no, И поэтому, если я перерезала провода, а я не говорю, что это сделала я, но если бы это была я... тогда нет.
Look, I know it's not your job or anything, And I'm not saying I wouldn't testify If you don't help me do this, but - Послушай, я знаю это не входит в ваши обязанности, и я не говорю, что не буду давать показания, если вы мне не поможете, но...
Saying this is my least favorite one. Говорю, что этот - мой наименее любимый.
I'M NOT SAYING SHE DIDN'T MAKE A MISTAKE. Я не говорю, что она не совершила ошибку.
Not saying it was them. Я не говорю, что это они.
I'm not saying it - Я не говорю, что он...
No, this is me in all sincerity Saying I will honor your choice. Нет, я абсолютно серьезно говорю, что уважаю твой выбор.