| I'm not saying you should find this easy, but do me a favour, Nina, and take your disdain somewhere else. | Я не говорю, что для тебя всё это просто, но сделай мне одолжение, Нина, забери это презрение в другое место. |
| I'm not saying I'd like to build a summer home here... but the trees are actually quite lovely. | Ну, я ведь не говорю, что хотел бы построить здесь летний домик. |
| I'm not saying you don't. | Я и не говорю, что это не так. |
| I'm not saying that Mrs. Focker doesn't deserve a solo, but every show choir in the country - has a little girl with a big nose. | Я не говорю, что миссис Фокер не заслуживает соло, но в каждом эстрадном хоре страны есть маленькая девочка с большим носом. |
| I'm not saying I'm a hero for what I did. | Я не говорю, что сделанное делает меня героем. |
| I'm not saying you have to explain it all to me, Prue. | Я не говорю, что ты обязана всё объяснить, Прю. |
| No, I'm not saying its not clever, but... | Нет, я не говорю, что вышло плохо, но... |
| I'm not saying it's good news, in the circumstances, but you'll be a brill... | Я не говорю, что это хорошие новости, при данных обстоятельствах, но ты будешь замечательным отцом. |
| I'm not saying he should have killed her But I understand! | Я не говорю, что ему следовало убивать ее, но я его понимаю! |
| Look, I'm not saying I'm a saint. | Послушайте, я не говорю, что я - святой. |
| A good man is in the hospital, and I'm not saying it should be you, Raylan. | Хороший человек угодил в больницу, и я не говорю, что это должен был быть ты, Рейлан. |
| Once again, I'm not saying I had any excuse. | Еще раз, я не говорю, что я извиняюсь. |
| I'm not saying you can win, but you got a chance. | Я не говорю, что ты можешь выиграть, но шанс у тебя есть. |
| But I am saying... you need to make a peace with whatever choice you do make. | Я всего лишь говорю, что тебе нужно примириться с собственным выбором. |
| I'm not saying I know exactly what that is. | Но не говорю, что точно знаю, что это. |
| I'm not saying the occasional guy won't still open the fridge, pick you up, give a sniff, shrug and take a sip anyway. | Я не говорю, что случайный парень не захочет открыть холодильник, Взять тебя, понюхать, пожать плечами и все равно сделать глоток. |
| I'm not saying that ours is a masterpiece or anything, but geez. | Я-я не говорю, что наша постановка - шедевр, но, блин. |
| Am I saying I didn't know? | Я говорю, что не знал? |
| I'm not saying I don't have faith. | Я не говорю, что у меня нет веры. |
| Look, I am not saying that I trust her | Послушай я не говорю, что доверяю ей. |
| Okay, I'm not saying that we make her live in a refrigerator box. | Так, я не говорю, что мы оставим ее жить на улице в коробке из под холодильника. |
| Look, I'm not saying I'm leaving here tomorrow, but, let's face it... | Послушай, я не говорю, что уволюсь завтра же, но давай посмотрим правде в глаза. |
| But I'm not saying that we can't do them... | Но я не говорю, что это невозможно. |
| I'm not saying the young lady owes me billions of pounds, but I do think she can analyze my portrait for me. | Я не говорю, что молодая леди должна мне миллионы фунтов, но думаю, что она может проверить эту фотку для меня. |
| Look, I am not saying it's going to be easy. | Послушай, я не говорю, что все будет легко. |