| I'm not saying he needs to take a knee, | Я не говорю, что он должен встать на одно колено, |
| And I'm not saying that you took it. | И я не говорю, что это был ты. |
| And I've been saying for a week, we ought to put signs up on 85 to warn people away from the city. | Я уже неделю говорю, что нужно поставить знаки на 85 шоссе, чтобы все знали, что в город идти нельзя. |
| I'm merely saying, if Jessica Pearson can't see the quality of the work that you do, I know half a dozen firms who will. | Я лишь говорю, что если Джессика Пирсон не может оценить качество твоей работы, я знаю дюжину фирм, которые оценят. |
| No, no, I'm not saying that makes it OK, but... | Нет, я и не говорю, что это оправдывает меня... |
| Now, I am not saying that I should be the sole decider of who you mate with. | Но... я не говорю, что должен в одиночку решать, с кем тебе спать. |
| I'm not saying that there's not a rationale for being opposed to foie gras. | Я не говорю, что нет ничего разумного в протестах против фуа-гра. |
| I'm not saying it's okay he killed her. | Я не говорю, что он прав, убив ее. |
| I'm not saying that you weren't. | Я не говорю, что ты не был. |
| I'm not saying what to eat | Я не говорю, что вам есть |
| I'm not saying she wouldn't do it if he asked. | Я не говорю, что она не скрыла бы, если бы он попросил. |
| I'm not saying you should come out tomorrow, but maybe, soon, the moment will arise when you can. | Я не говорю, что тебе следует открыться всем прямо завтра, но, может быть, когда этот момент настанет, ты сможешь сделать это. |
| Look. I'm not saying it's not possible, but this is John's brother we're talking about. | Слушай, я не говорю, что это невозможно, но мы говорим о брате Джона. |
| Anyway, I'm not saying be dishonest, boys, but you got to play the game, otherwise you get eaten alive. | В общем, я не говорю, что лучше вести себя нечестно, мальчики, но иногда нужно играть по правилам, а то вас съедят. |
| Look, I'm not saying this is it but maybe Bob did what he was meant to do. | Послушай, я не говорю, что это конец... но, может, Боб сделал то, что ему суждено было сделать. |
| I'm not saying I don't, guys. | Я не говорю, что я не такой, ребята. |
| I'm not saying we ended world peace, kids, but, it's a mess out there. | Я не говорю, что мы забрали у мира мир или что-то подобное, детки, но, э, там такая неразбериха. |
| I'm not saying she didn't have to make trade-offs. | Я не говорю, что ей не надо было идти на уступки. |
| I'm not saying I'm pleased but I don't suffer anymore. | Не говорю, что мне нравится, но по крайней мере я прекратил мучиться. |
| I'm not saying I know where he is... but maybe I could get him a message. | Я не говорю, что знаю, где он... но, возможно, я передам ему сообщение. |
| I'm not saying the 80-04 is hard to repair | Я не говорю, что 80-04 тяжело чинить |
| Look, I'm not saying I don't understand why you would want him dead. | Послушай, я не говорю, что не понимаю, почему вы хотели, чтобы он сдох. |
| I am not saying I don't believe you. | Я не говорю, что не верю вам. |
| Commissioner, look, I'm not saying that I'm a hero. | Комиссар, я не говорю, что я герой. |
| I'm not saying that's what it is. | Я не говорю, что это так и есть. |