I'm not saying I agree with them all. |
Я не говорю, что со всеми согласен |
I'm not... I'm not saying tomorrow. |
Я же не говорю, что это будет завтра. |
I'm not saying I wouldn't lynch the guy, but... his timing, it's priceless. |
Не говорю, что не стал бы его линчевать, но его шутки бесценны. |
I am not saying things were always smooth between the two of you, but in the end, you understood each other. |
Я и не говорю, что между вами всегда все было гладко но в конце концов, вы всегда понимали друг друга. |
Look, I'm not saying there's no risk, |
Послушай. Я и не говорю, что риска нет. |
I'm not saying I understand that, but what I can't ever get my head around is how a woman could help do this to someone. |
Я не говорю, что я их понимаю, но вот что никогда не укладывается в моей голове, так это то, как женщина может помогать кому-то в таком деле. |
No, no, I'm not saying... just. |
Нет, нет, я не говорю, что... |
Annie, I am not saying Safia is definitely working with Lashkar, but we wouldn't be doing our job unless we tracked her down for questioning. |
Энни, я не говорю, что Сафия точно связана с Лашкар, но мы не выполним свою работу, если не разыщем её для допроса. |
I'm not saying you can't see them, just not stay the night, that's all. |
Я не говорю, что ты не можешь с ними видеться, Просто они не останутся на ночь, вот и всё. |
I'm not saying I don't want you to talk to the whole ship. |
Я не говорю, что я не хочу, чтобы вы перерыли весь корабль. |
I'm not saying you can't tunnel through me, but the other way is quicker. |
Я не говорю, что ты не можешь пройти сквозь меня, просто мне кажется, что по-другому быстрее. |
I'm not saying it's easy, but in the long run, it may save a lot of pain. |
Я не говорю, что это просто, но в будущем, это может избавить вас от боли. |
I'm only saying if... if then only Mehmet. |
Я лишь говорю, что если вдруг если вдруг, то... то только Мемет. |
I'm not saying we will, because we won't, but if we do lose and you're an outgoing president, you could... |
Я не говорю, что это случится, ведь этого не будет, но если мы всё же проиграем, и вам придётся покидать пост, вы могли бы... |
I'm not saying there aren't miracles, but at a certain point, it's not fair to the baby... to Langston... to keep waiting for them. |
Я не говорю, что чудес не бывает, но в определенный момент это становится нечестно по отношению к ребенку, к Лэнгстону... продолжать ждать чудес. |
If I were to accept your offer - and I'm not saying I would - I would have to suspend my campaign. |
Если бы я приняла Ваше предложение, а я не говорю, что принимаю, мне пришлось бы отложить свою кампанию. |
Look, I keep I saying that I need to move forward, but towards what? |
Слушай, я все говорю, что нужно двигаться вперед, но к чему? |
I'm not saying your life would be easier if it was your own prints on the gun, but that's the lines along which you should be thinkin'. |
Я не говорю, что было бы проще будь на пушке ваши собственные отпечатки, но об этом сценарии стоит подумать. |
I'm not saying you did, but I think it's time you and I got to know each other just a little better. |
Я и не говорю, что трогали, но я думаю, что нам с тобой пора узнать друг друга поближе. |
No, no, I'm not saying, just, you know, whatever, by accident. |
Нет, нет, я не говорю, что... |
I'm not saying I didn't. |
Я не говорю, что не сделал это. |
Look, I'm not saying I trust the Founder but at least he's not Jedikiah. |
Я не говорю, что доверяю Основателю, но он хотя бы не Джндикая. |
Well, look, look, I'm not saying she doesn't make sense in some capacity, okay, just not for me. |
Слушай, пойми, я не говорю, что у неё нет никаких способностей, так? мне нужен талант. |
I'm not saying the devil's touched her, but mark this: |
Я не говорю, что дьявол затронул ее, но это отразилось: |
No, I'm not saying that it's- |
Нет, я не говорю, что это |