Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорю, что

Примеры в контексте "Saying - Говорю, что"

Примеры: Saying - Говорю, что
I'm not saying I agree with them all. Я не говорю, что со всеми согласен
I'm not... I'm not saying tomorrow. Я же не говорю, что это будет завтра.
I'm not saying I wouldn't lynch the guy, but... his timing, it's priceless. Не говорю, что не стал бы его линчевать, но его шутки бесценны.
I am not saying things were always smooth between the two of you, but in the end, you understood each other. Я и не говорю, что между вами всегда все было гладко но в конце концов, вы всегда понимали друг друга.
Look, I'm not saying there's no risk, Послушай. Я и не говорю, что риска нет.
I'm not saying I understand that, but what I can't ever get my head around is how a woman could help do this to someone. Я не говорю, что я их понимаю, но вот что никогда не укладывается в моей голове, так это то, как женщина может помогать кому-то в таком деле.
No, no, I'm not saying... just. Нет, нет, я не говорю, что...
Annie, I am not saying Safia is definitely working with Lashkar, but we wouldn't be doing our job unless we tracked her down for questioning. Энни, я не говорю, что Сафия точно связана с Лашкар, но мы не выполним свою работу, если не разыщем её для допроса.
I'm not saying you can't see them, just not stay the night, that's all. Я не говорю, что ты не можешь с ними видеться, Просто они не останутся на ночь, вот и всё.
I'm not saying I don't want you to talk to the whole ship. Я не говорю, что я не хочу, чтобы вы перерыли весь корабль.
I'm not saying you can't tunnel through me, but the other way is quicker. Я не говорю, что ты не можешь пройти сквозь меня, просто мне кажется, что по-другому быстрее.
I'm not saying it's easy, but in the long run, it may save a lot of pain. Я не говорю, что это просто, но в будущем, это может избавить вас от боли.
I'm only saying if... if then only Mehmet. Я лишь говорю, что если вдруг если вдруг, то... то только Мемет.
I'm not saying we will, because we won't, but if we do lose and you're an outgoing president, you could... Я не говорю, что это случится, ведь этого не будет, но если мы всё же проиграем, и вам придётся покидать пост, вы могли бы...
I'm not saying there aren't miracles, but at a certain point, it's not fair to the baby... to Langston... to keep waiting for them. Я не говорю, что чудес не бывает, но в определенный момент это становится нечестно по отношению к ребенку, к Лэнгстону... продолжать ждать чудес.
If I were to accept your offer - and I'm not saying I would - I would have to suspend my campaign. Если бы я приняла Ваше предложение, а я не говорю, что принимаю, мне пришлось бы отложить свою кампанию.
Look, I keep I saying that I need to move forward, but towards what? Слушай, я все говорю, что нужно двигаться вперед, но к чему?
I'm not saying your life would be easier if it was your own prints on the gun, but that's the lines along which you should be thinkin'. Я не говорю, что было бы проще будь на пушке ваши собственные отпечатки, но об этом сценарии стоит подумать.
I'm not saying you did, but I think it's time you and I got to know each other just a little better. Я и не говорю, что трогали, но я думаю, что нам с тобой пора узнать друг друга поближе.
No, no, I'm not saying, just, you know, whatever, by accident. Нет, нет, я не говорю, что...
I'm not saying I didn't. Я не говорю, что не сделал это.
Look, I'm not saying I trust the Founder but at least he's not Jedikiah. Я не говорю, что доверяю Основателю, но он хотя бы не Джндикая.
Well, look, look, I'm not saying she doesn't make sense in some capacity, okay, just not for me. Слушай, пойми, я не говорю, что у неё нет никаких способностей, так? мне нужен талант.
I'm not saying the devil's touched her, but mark this: Я не говорю, что дьявол затронул ее, но это отразилось:
No, I'm not saying that it's- Нет, я не говорю, что это