| I am not saying they didn't cross the line, okay? | Я не говорю, что они не преступили черты. |
| I'm not saying we don't need the help... just not his help. | Я не говорю, что нам не нужна помощь... просто не его помощь. |
| I'm starting my own zine and I'm not saying you're in but I'd be very interested in getting your and Nicolette's applications. | Я открываю свой журнал и говорю, что ты уже принят, но я была бы рада рассмотреть ваши с Николет заявки. |
| I'm not saying you have to ask my permission, but you could have talked to me about it before you said it was okay. | Я не говорю, что ты должна просить моего разрешения, но ты могла бы обсудить это со мной, прежде чем согласиться. |
| And I'm not saying it's not. | Но и не говорю, что это не она. |
| Look, detective, I'm not saying I believe in that stuff, okay? | Слушайте, детектив, я не говорю, что верю в эту чушь, ладно? |
| No, no, no, I'm not saying there's anything wrong with any other city. | Я не говорю, что что-то не так с любым другим городом. |
| I'm not saying I would hang it at my place... but it's... | Я не говорю, что повесила бы ее у себя... но она... |
| I'm not saying that you were not influential | Я и не говорю, что ты не влияла на меня |
| Now, I'm not saying that Renata doesn't love her, but I am Nica's father. | И еще, я не говорю, что Рената ее не любит, но я - отец Ники. |
| Listen, I'm not saying I'm letting you go, but you're getting old... | Слушай, я же не говорю, что увольняю тебя, но ты стареешь... |
| Well, whenever I think of making the call, I can only imagine saying that I'm not taking any new patients. | Ну, когда бы я ни думал о том, чтобы позвонить, я могу лишь представить, что я говорю, что больше не беру новых пациентов. |
| No, I'm only saying it's possible that he started behaving well because he doesn't want you to see him as the source of your troubles. | Нет, я лишь говорю, что возможно он начал вести себя подобным образом затем, что не хочет, чтобы вы видели в нем источник своих проблем. |
| And I'm not saying that that's a bad thing. | И я не говорю, что что это плохо. |
| Now, I... I'm not saying that this... | Сейчас я... я не говорю, что эти... |
| I'm not saying you're a bad father, | Я не говорю, что ты ужасный отец, |
| I mean, I'm not saying it's not your fault. | Я не говорю, что это не твоя вина. |
| No, I'm not saying we shouldn't defend ourselves, I'm simply asking your opinion. | Нет, я не говорю, что мы не должны защитить себя, я просто спрашиваю ваше мнение, майор. |
| I'm not saying you're nothing but a doll.{} and when I felt how you feel... | Я не говорю, что ты, Ллойд, такой же, как те куклы, вовсе нет. |
| If you're angry at your command, then you are saying it was our fault that the supply truck was burned. | Если вы сердиты на ваше командование, то я вам говорю, что это не наша вина, что грузовик снабжения сгорел. |
| I'm not saying Bobby is an actual saint, but... saintly? | Я не говорю, что Бобби и правда святой, но... праведный? |
| Look, I'm not saying I didn't miss having a dad. | Слушал, я не говорю, что мне не хватает отца. |
| No, I'm not saying you have to turn her away, but you could go easier on her. | Нет, я не говорю, что ты должна ее выгонять, но ты бы могла быть с ней полегче. |
| Okay? I'm not saying this is the exact number, it's my best guess. | Я не говорю, что это число точное, это моя оценка. |
| It's something that has now been replicated internationally, and while I am not saying it's easy - believe me, it's not. | Это то, что сейчас повторяют по всему миру, но я не говорю, что это легко, поверьте мне - нелегко. |