Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Экономии средств

Примеры в контексте "Savings - Экономии средств"

Примеры: Savings - Экономии средств
As more lessons were learned and disseminated, greater efficiency should lead to savings. По мере накопления и распространения большего объема опыта, повышение эффективности должно приводить к экономии средств.
Since the initial funding level was established, it has been adjusted for inflation, but no further savings have been identified. С того момента, как был учрежден первоначальный уровень финансирования, он корректировался с учетом инфляции, однако дополнительной экономии средств получено не было.
This indicates further scope for improving the effectiveness and savings in CAP, if it is better used as an instrument of planning. Это свидетельствует о наличии неиспользованных возможностей для повышения эффективности и достижения экономии средств в рамках ПСД в случае его более действенного использования в качестве инструмента планирования.
He stated that savings had been identified in operational areas. В областях оперативной деятельности были выявлены возможности для экономии средств.
We support the view that a more intense disarmament process will lead to savings in the funds spent on arms. Мы поддерживаем мнение о том, что более интенсивный процесс разоружения приведет к экономии средств, расходуемых на вооружение.
The cancellation of military training events following a deterioration of security conditions in the host country also contributed to the savings. Свертывание военной подготовки после ухудшения обстановки в принимающей стране также способствовало экономии средств.
Action plan for monitoring figures of human resources savings План действий по отслеживанию данных об экономии средств в области людских ресурсов
9.6.2 Realization of significant global savings in procurement, transport and logistics through rationalization, training and monitoring. 9.6.2 Осуществление значительной общей экономии средств в области снабжения, транспорта и логистики путем рационализации процедур, подготовки кадров и контроля.
Emphasis was placed on the importance of efforts aimed at achieving further savings and economies in travel. Подчеркивалось важное значение усилий, направленных на обеспечение дополнительной экономии средств и сокращение издержек на поездки.
It would also be interesting to know whether any savings had been realized from integrated global management. Было бы также интересно узнать, удалось ли добиться какой-либо экономии средств благодаря комплексному глобальному управлению.
Nevertheless, as concern for savings grows, the cost efficiency of UNOPS should afford new opportunities. Тем не менее, по мере повышения важности экономии средств экономическая эффективность ЮНОПС должна открыть новые возможности.
Therefore, the Committee recommends that UNFPA quantify savings and efficiency gains in the context of the next biennial budget. Поэтому Комитет рекомендует ЮНФПА указать суммы экономии средств и показатели рационализации в контексте бюджета на следующий двухгодичный период.
The target for savings in general-purpose funds was about $4 million. Целевой показатель применительно к экономии средств общего назначения составляет около 4 млн. долларов США.
The system had clearly achieved the dual objective of providing higher quality services to Member States and generating substantial savings to the Secretariat. Эта система, безусловно, способствовала достижению двойной цели: предоставлению более качественных услуг государствам-членам и обеспечению Секретариату существенной экономии средств.
A systematic approach to the assessment of savings is still being developed. Все еще в стадии разработки находится систематизированный подход к оценке экономии средств.
Moreover, switching to renewable energy and improving energy efficiency across sectors insures the economy against energy price shocks and leads to economic savings. Кроме того, переход на возобновляемые источники энергии и повышение энергоэффективности в различных секторах защищает экономику от скачков цен на энергоносители и приводит к экономии средств.
She urged the Secretariat to continue to seek savings and efficiencies while also using existing resources to absorb emerging requirements to the extent possible. Оратор настоятельно призывает Секретариат продолжать изыскивать возможности для экономии средств и повышения эффективности, при этом в максимальной степени используя имеющиеся ресурсы для покрытия возникающих потребностей.
In that connection, the Administration had not produced evidence that the value engineering exercise had generated any significant savings. В этой связи Администрация не представила свидетельства того, что программа оптимизации стоимости привела к какой-либо значительной экономии средств.
The Committee welcomes this initiative and encourages BNUB to report on any savings that may accrue as a result. Комитет с удовлетворением отмечает эту инициативу и предлагает ОООНБ сообщить о любой экономии средств, которая может быть в результате достигнута.
Having said this, proposals and measures to enhance efficiency of the treaty bodies do not necessarily produce savings. При всем при том предложения и меры по повышению эффективности работы договорных органов не обязательно ведут к экономии средств.
Unanimous support was expressed for efforts to achieve savings across the United Nations. Была выражена единодушная поддержка усилиям по экономии средств в системе Организации Объединенных Наций.
The Commission exchanged ideas as to possible additional ways of achieving savings on the budget of its secretariat. Комиссия обменялась соображениями относительно других возможных способов экономии средств бюджета ее секретариата.
Additional savings measures in general-purpose funds may be required in 2010-2011 to keep the fund in balance. Для поддержания финансового равновесия в 2010-2011 годах могут потребоваться дополнительные меры по экономии средств общего назначения.
Likewise at headquarters, Amman, the savings generated by not filling posts were an important element in the austerity planning. Аналогичным образом, в штаб-квартире в Аммане одним из важных элементов плана по экономии средств служили ресурсы, сэкономленные за счет незамещения должностей.
As a result, the savings achieved so far are disappointing and inadequate. В результате размеры достигнутой до настоящего времени экономии средств вызывают разочарование и не являются достаточными.