Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Экономии средств

Примеры в контексте "Savings - Экономии средств"

Примеры: Savings - Экономии средств
(a) The reduction of $9.1 million under section 2 takes into account the actual conference-servicing experience, reflecting primarily savings achieved overall under temporary assistance for meetings. а) сокращение потребностей на 9,1 млн. долл. США по разделу 2 предполагается с учетом фактического опыта обслуживания конференций, в первую очередь общей экономии средств, обеспеченной по статье временного персонала для обслуживания заседаний.
His own country had made significant progress in the use of such software and was debating a decree-law on its use in government institutions as a means of democratizing knowledge and information technology and of achieving savings in that area. Его страна добилась значительного прогресса в использовании такого программного обеспечения и в настоящее время рассматривает проект закона о его использовании в правительственных учреждениях в качестве одного из средств демократизации знаний и информационной технологии и обеспечения экономии средств в этой области.
a Any expenses for reimbursement of taxes should be financed by savings in "judges' pension". а Любые расходы, связанные с возмещением национальных налогов, должны покрываться за счет экономии средств по статье «Пенсии судей».
The measures, summarized under column "General-purpose fund savings measures" in table 2, amounting to $1.9 million, are as follows: Эти меры, обобщаемые в графе таблицы 2 под названием "Меры экономии средств общего назначения", общая сумма экономии по которым составляет 1,9 млн. долл. США, заключаются в следующем:
The largest savings were reported by the Country Office in Afghanistan ($0.8 million), followed by the Country Office in Peru, the Regional Office for East Africa, the Country Office in Nigeria and the Regional Office for the Middle East and North Africa. О самой большой экономии средств сообщило страновое отделение в Афганистане (0,8 млн. долл. США), за которым следуют страновое отделение в Перу, региональное отделение в Восточной Африке, страновое отделение в Нигерии и региональное отделение для Ближнего Востока и Северной Африки.
In order to make savings of EDP procurement, the Agency should use software packages that comply with users' needs and skills; carry out economical and technical reviews prior to the purchase of hardware; and conclude a blanket contract for PC hardware procurement. В целях экономии средств при закупке средств ЭОД Агентству следует использовать такие пакеты программного обеспечения, которые соответствуют потребностям и навыкам пользователей; проводить экономические и технические обзоры перед закупкой аппаратных средств; и заключить всеобъемлющий контракт на закупку аппаратного обеспечения ПК.
Invites all bodies to consider the possibility of biennializing or triennializing the presentation of reports, to review the necessity of all recurrent documents with a view to streamlining documentation and contributing to savings and to make appropriate recommendations; предлагает всем органам изучить возможность перевода представления докладов на двухгодичную или трехгодичную основу, проанализировать необходимость всех периодически издаваемых документов в целях рационализации документации и содействия обеспечению экономии средств и вынести соответствующие рекомендации;
15.8 Additional resources of $366,100 are required for the acquisition of office furniture and the purchase of new equipment to replace obsolete equipment and are largely offset by savings under maintenance of office furniture and equipment, as explained in paragraph 15.6. 15.8 На приобретение конторской мебели и нового оборудования с целью замены устаревшего оборудования необходимо выделение дополнительных средств на сумму 366100 долл. США, которая в значительной степени компенсируется за счет экономии средств по статье "Эксплуатация конторской мебели и оборудования", как объясняется в пункте 15.6.
Consequently, the Committee could only consider concrete and tangible proposals by the Secretary-General to achieve additional savings, provided that the Secretary-General guaranteed that there would be no negative consequences for programmes and activities. Таким образом, Комитет может рассматривать лишь конкретные и реальные предложения Генерального секретаря относительно достижения дополнительной экономии средств, при условии гарантии со стороны Генерального секретаря отсутствия негативных последствий для программ и мероприятий.
With realignments and reduction in other posts due to efficiency savings, the above translates into a net addition of 128 posts in country offices, a reduction of 14 posts in regional offices and an addition of 58 posts at headquarter locations. С учетом перераспределения и сокращения других должностей благодаря обеспечению экономии средств предусматривается чистое увеличение на 128 должностей в страновых отделениях, сокращение на 14 должностей в региональных отделениях и увеличение на 58 должностей в штаб-квартире.
The Fifth Committee, on that occasion, would undertake to determine the viability of the Account and the reliability of the potential sources of savings, as well as the long-term dependability of the resources to be released and hence the potential longevity of the Development Account. Пятый комитет в этой связи мог бы заняться оценкой жизнеспособности этого Счета и надежности потенциальных источников обеспечения экономии средств, а также долгосрочной надежности высвобождаемых ресурсов и, следовательно, потенциальной продолжительности срока действия Счета развития.
Stability is promoted by a State and a public administration with the skills and resources to design and implement policies that promote savings and investment, raise revenues, provide public services and infrastructure, create and regulate markets, and build a political constituency for sound policies. Стабильность обеспечивается при содействии государства и системы государственного управления, обладающих практическим опытом и ресурсами для разработки и осуществления стратегий, содействующих экономии средств и инвестиционной деятельности, увеличению доходов, предоставлению государственных услуг и созданию инфраструктуры, формированию и регулированию рынков и мобилизации политической поддержки разумных стратегий.
The proposed programme budget reflects a few savings associated with the reductions in ESCAP publications: $37,200 for editing of documentation (para. 17.14) and $3,700 for printing of publications (para. 17.38). В предлагаемом бюджете по программам отражен ряд случаев экономии средств, достигнутой за счет сокращения числа публикаций ЭСКАТО: 37200 долл. США по статье технического редактирования документации (пункт 17.14) и 3700 долл. США по статье, связанной с печатанием публикаций (пункт 17.38).
The Committee points out that the responsibility for travel expenditure rests with the Base; the Committee expects that travel expenditure will be monitored closely and that savings will be reported in the performance report. Комитет указывает, что ответственность за расходование средств на поездки несет База; Комитет надеется, что за расходами на поездки будет установлен строгий контроль и что в докладе об исполнении бюджета будет содержаться информация об экономии средств по этой статье.
The cooperation between UNAMI and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and any savings and efficiencies derived from shared resources will be addressed in the context of the forthcoming report on the integrated shared service centre for UNAMI and UNAMA in Kuwait. Вопрос о сотрудничестве между МООНСИ и Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и о какой-либо экономии средств и эффективности использования общих ресурсов будет рассматриваться в контексте будущего доклада о едином центре общего обслуживания МООНСИ и МООНСА в Кувейте.
(a) Consolidation of United Nations Secretariat presence in Geneva through increased office accommodation capacity within the Palais des Nations by some 2530 per cent, resulting in projected savings of $14 million per biennium; а) консолидация присутствия Секретариата Организации Объединенных Наций в Женеве благодаря увеличению потенциала по размещению служебных помещений в комплексе зданий Дворца Наций на примерно 25 - 30 процентов, что приведет к прогнозируемой экономии средств в размере 14 млн. долл. США в течение каждого двухгодичного периода;
(c) To ensure that UNIDO's participation in One United Nations pilots is carried out within the existing budgetary framework, taking full advantage of potential efficiency savings arising from better coordination at the field level; с) принимать меры к тому, чтобы участие ЮНИДО в экспериментальных проектах Единой Организации Объединенных Наций осуществлялось в рамках существующего бюджетного механизма, при использовании всех возможностей экономии средств в результате повышения эффективности за счет координации на местах;
According to the Secretary-General, the relocation of the Training Delivery Cell from New York to Brindisi resulted in the substantial improvement of training services provided to peacekeeping missions and savings estimated at approximately $610,000 during the reporting period (ibid., para. 11). Генеральный секретарь отметил, что перевод Группы по вопросам профессиональной подготовки из Нью-Йорка в Бриндизи способствовал существенному повышению эффективности профессиональной подготовки персонала миротворческих миссий и экономии средств в размере примерно 610000 долл. США за отчетный период (там же, пункт 11).
The report also provides an analysis of the savings achieved during the biennium 1996-1997 as a result of the restructuring of the programme of work and of the intergovernmental machinery of UNCTAD pursuant to the ninth session of the Conference. A/54/501 В докладе излагаются также результаты анализа экономии средств, достигнутой в ходе двухгодичного периода 1996-1997 годов в результате перестройки программы работы и межправительственного механизма ЮНКТАД во исполнение решений девятой сессии Конференции.
Welcomes the completion of the streamlining of the Force described in paragraph 33 of the report, and encourages further efficiency and savings provided they do not affect the operational capacity of the Force; приветствует завершение процесса рационализации деятельности Сил, описанного в пункте 33 доклада, и призывает добиваться еще большей эффективности и экономии средств при условии, что это не будет отрицательно сказываться на оперативных возможностях Сил;
(c) Indexation: The amount requested is the estimated amount, for a two-year period, of the estimated costs, factoring in the savings achieved by the elimination of the North American equity adviser fees; с) индексация: испрашиваемая сумма является приблизительной, исходя из оценки расходов на двухгодичный период с учетом экономии средств, достигнутой за счет ликвидации гонораров консультанта по североамериканским акциям;
Savings are set out in table 9. Данные об экономии средств приведены в таблице 9.
Savings resulting from the Mission's efforts should be reflected in the next performance report. Информация об экономии средств в результате предпринятых Миссией усилий в этой области должна быть включена в следующий доклад об исполнении бюджета.
Meetings of Working Group on EIA (taking into account likely savings of meetings being held back to back) Совещания Рабочей группы по ОВОС (с учетом возможной экономии средств в результате проведения совещаний в увязке друг с другом)
Under regulation 4.4 of the Financial Regulations, the cash surplus is determined by crediting to the provisional cash surplus any arrears of prior periods' contributions received during the financial period and any savings from the provisions made for unliquidated obligations for the financial period. В соответствии с положением 4.4 Финансовых положений, остаток наличности определяется путем отнесения к предварительному остатку наличности любой задолженности по взносам за предыдущие периоды, полученной в течение финансового периода, и любой экономии средств, полученной за счет ассигнований на невыполненные обязательства за этот финансовый период.