The Committee requests that in the future overruns or savings be fully explained. |
Консультативный комитет просит представлять в будущем полные объяснения, касающиеся перерасходов или экономии средств. |
This resulted in substantial savings compared with the costs estimated when the budget was prepared. |
Это привело к значительной экономии средств по сравнению со сметой расходов, предусмотренной при подготовке бюджета. |
The Director-General had also been requested by the PBC to identify savings and efficiencies. |
КПБВ также просил Генерального директора выявить источники экономии средств и эффективные направления деятельности. |
Measures to enhance domestic savings should continue to be emphasized, alongside efforts to deepen and widen financial markets. |
Следует и впредь уделять первоочередное внимание мерам по совершенствованию внутригосударственной экономии средств наряду с параллельными усилиями по углублению и расширению финансовых рынков. |
I am still convinced that earlier action would have led to savings. |
Я по-прежнему убеждена в том, что более раннее принятие решений привело бы к экономии средств. |
Efficiency gains via economic restructuring far outweigh any potential for savings that can be gained from scrutinizing details of the Government's current operations. |
Выигрыш в плане эффективности на основе структурной перестройки экономики намного перевешивает любые возможности для экономии средств, которая может быть достигнута на основе тщательного контроля за всеми текущими операциями правительства. |
It is, however, most likely that some savings on the 2000-2001 budget will be achieved. |
Однако, представляется наиболее вероятным, что по бюджету на 20002001 годы удастся добиться некоторой экономии средств. |
The Committee encourages greater efforts at sharing common services at Addis Ababa; this is a potential for savings that is not being tapped. |
Комитет призывает к расширению усилий по совместному использованию общих служб в Аддис-Абебе; это неосвоенный источник возможной экономии средств. |
Through this exercise the projects have been rationalized and efficiency savings achieved. |
Благодаря этому удалось рационализировать проекты и добиться экономии средств. |
Investment in training and information technology must lead to significant and measurable efficiency savings and operational benefits for the Organization, visible in future budgets. |
Что касается инвестиций в профессиональную подготовку и информационные технологии, то они должны вести к существенной и поддающейся количественной оценке экономии средств в результате повышения эффективности и обеспечивать оперативные преимущества, эффект от которых должен реализовываться в будущих бюджетах. |
In addition, lower actual salary costs compared to the estimates contributed to the savings under this heading. |
Помимо этого, экономии средств по этому разделу способствовали более низкие фактические расходы на выплату жалования по сравнению с предусмотренными в бюджете. |
The consultancy estimated that the Department of Peacekeeping Operations could accrue significant savings with more prudent management of spare parts. |
По оценкам консультанта, Департамент операций по поддержанию мира в результате более продуманного управления запасными частями может добиться значительной экономии средств. |
The measures taken to improve procurement in the mission have led to considerable savings. |
Меры, принятые в целях совершенствования закупочной деятельности в Миссии, привели к значительной экономии средств. |
Both initiatives would lead to substantial savings. |
Обе эти инициативы приведут к значительной экономии средств. |
The work performed has resulted in significant savings to the Organization. |
Проделанная ею работа позволила добиться значительной экономии средств для Организации. |
15.12 The impact of mandatory savings cannot be estimated in monetary terms alone. |
15.12 Последствия обязательной экономии средств нельзя оценивать только в денежной форме. |
Greater benefits, and savings for Member States and organizations, would be derived from an expanded usage of the system. |
Расширение использования системы приведет к получению еще больших выгод и экономии средств для государств-членов и организаций. |
In that connection his delegation welcomed the Secretary-General's proposal to use the savings resulting from the reforms for development purposes. |
В отношении последнего, Япония приветствует предложения Генерального секретаря об использовании в целях развития экономии средств, высвобождаемых в ходе реформ. |
These standards can bring important benefits for companies since an EMS can be a useful tool to increase resource efficiency and achieve savings. |
Соблюдение требований этого стандарта способно принести компаниям существенную выгоду, поскольку система рационального природопользования может стать полезным инструментом в деле повышения эффективности использования ресурсов и экономии средств. |
Ms. Powles (New Zealand) said that the offer by the Swiss authorities would result in savings for the Organization. |
Г-жа ПОУЛЗ (Новая Зеландия) говорит, что предложение швейцарских властей приведет к экономии средств для Организации. |
Objective and realistic savings targets must be set. |
Необходимо установить объективные и реалистичные целевые показатели экономии средств. |
Undercutting the funding of special missions, for example, merely created the impression that nominal savings had been achieved. |
Так, сокращение ассигнований на финансирование специальных миссий создает лишь впечатление о достижении номинальной экономии средств. |
Variance analysis is a budgetary control tool that can help to identify areas requiring redistribution of resources and opportunities for future savings. |
Анализ показателей разницы является механизмом бюджетного контроля, который может помочь выявить области, в которых необходимо осуществить перераспределение ресурсов, и возможности для экономии средств в будущем. |
The emphasis should be on the implementation of critical recommendations likely to result in the greatest savings and benefits. |
Важно следить за выполнением тех особо важных рекомендаций, которые должны привести к более значительной экономии средств и более существенным преимуществам. |
Also, substantial savings can be made by avoiding unnecessary costs such as overpayments to creditors or penalty interests due to poor bookkeeping. |
Кроме того, существенной экономии средств можно добиться благодаря избежанию ненужных издержек, таких как переплата средств кредиторам или выплаты штрафных процентов из-за плохо поставленного бухгалтерского учета. |