Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Экономии средств

Примеры в контексте "Savings - Экономии средств"

Примеры: Savings - Экономии средств
Upon enquiry, the Committee was informed that the abolition of the 29 posts had resulted in savings of $708,900 gross. Комитету, в ответ на его запрос, сообщили о том, что упразднение 29 должностей привело к экономии средств на сумму в размере 708900 долл. США брутто.
The expected impact of the restructuring of the United Nations Office on Drugs and Crime in terms of savings did not materialize in 2002-2003. Ожидаемые последствия экономии средств за счет перестройки структуры Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности не подтвердились в период 2002 - 2003 годов.
In addition, lower requirements for spare parts and maintenance services owing to the fairly new status of the video/radio transmission, editing and production equipment contributed to savings. Кроме того, экономии средств способствовало сокращение фактических потребностей в запасных частях и техническом обслуживании благодаря хорошему техническому состоянию относительно нового оборудования для передачи, редактирования и подготовки видео/радиосообщений.
Those savings represented significant progress towards the total reductions of $154 million that had to be identified in order to reach the budget level of $2.608 billion. Экономия средств в таком объеме свидетельствует о значительном прогрессе на пути к достижению цели общей экономии средств в размере 154 млн. долл. США, возможности обеспечения которой должны быть выявлены для достижения утвержденной бюджетной суммы в размере 2,608 млрд. долл. США.
We have to ask whether these are the best means of ensuring international peace and security, enhancing the United Nations role in collective security or indeed bringing about savings in costs. В этой связи мы должны задать вопрос, являются ли эти механизмы наилучшим способом обеспечения международного мира и безопасности, повышения роли Организации Объединенных Наций в рамках коллективной безопасности или подлинным средством обеспечения экономии средств за счет снижения расходов.
The net requirement thus amounted to $110,500, which would be absorbed against savings expected from higher than expected vacancy rates under section 22 of the programme budget. Таким образом, чистые потребности составляют 110500 долл. США, которые будут покрыты за счет экономии средств, которая, как предполагается, будет получена за счет более высоких, чем ожидалось, коэффициентов вакантных должностей по разделу 22 бюджета по программам.
Those recommendations had related to the recovery of fraud-related and other overpayments of $9.5 million and savings or income-enhancement measures amounting to an additional $9.3 million. США и с мерами по усилению режима экономии средств или повышению доходов, благодаря которым дополнительно получено 9,3 млн. долл. США.
Main feature of this combo is savings, coming from range of prices on medical services in Europe or USA and destination country. Usually, countries, choosed as destinations for dental tourism is offering dentalcare much cheaper, but quality of services still corresponds with world standards. Ключевая особенность этой комбинации, прежде всего, состоит в экономии средств, так как цены на медицинские услуги во многих Европейских странах, а так же в США весьма высоки.
After considering the matter, the Commission had concluded that the holding of consecutive meetings for its working groups was impracticable, and furthermore that it would not result in savings on travel costs for Secretariat staff. После рассмотрения этого вопроса она пришла к выводу не только о невозможности последовательного проведения заседаний ее рабочих групп, но и о невозможности экономии средств на путевые расходы сотрудников секретариата.
When an organization that allocated 75 per cent of its resources to personnel expenditure had to achieve savings, it was to be expected that the staff would feel the direct impact. Когда какая-либо организация, затрачивающая 75 процентов своих ресурсов на покрытие расходов по персоналу, должна добиться экономии средств, естественно, что меры экономии прямо отразятся на численности персонала.
The Committee enquired as to whether the executive jet would still be needed in that case, as well as whether the elimination of the executive jet from the fleet would lead to savings. Комитет поинтересовался, по-прежнему ли Миссии необходим самолет представительского класса, а также приведет ли исключение этого самолета из авиапарка к экономии средств.
Impact of a lower provision for travel as a result of the standards for accommodation of air travel and the savings realized by consolidating/combining trips Воздействие сокращения объема ассигнований на поездки в результате изменения норм проезда воздушным транспортом и экономии средств в результате консолидации/совмещения поездок
No immediate savings are associated with the Commission's recommendations on the revised salary scale, as the scale is expected to be implemented only with respect to staff recruited on or after the date of promulgation by the Paris-based organizations. Осуществление рекомендаций Комиссии о пересмотре шкалы окладов не приведет к немедленной экономии средств, поскольку предполагается, что она будет применяться только для тех сотрудников, которые будут наняты в период, начинающийся с даты введения этой шкалы базирующимися в Париже организациями.
Second, the resource requirements must fall not only within the ceiling for this authority but also within the limits of anticipated or realized savings and/or underspendings across all budget sections, without affecting the delivery of the approved programme of work or organizational mandates. Во-вторых, объем потребностей в ресурсах должен не превышать не только максимальную сумму по линии этих полномочий, но и сумму предполагаемой или достигнутой экономии средств и/или неизрасходованных средств по всем разделам бюджета, и выделение этой суммы не должно сказываться на осуществлении утвержденной программы работы или мандатов Организации.
However, as the recommended salary scale is expected to be implemented only with respect to staff recruited on or after the date of promulgation by the Paris-based organizations, there are no immediate savings associated with the Commission's recommendations on the revised salary scale. Однако, поскольку предполагается, что рекомендованная шкала окладов будет применяться для установления вознаграждения только тех сотрудников, которые будут наняты базирующимися в Париже организациями в период, начинающийся с даты введения этой шкалы включительно, осуществление рекомендаций Комиссии о пересмотре шкалы окладов не приведет к немедленной экономии средств.
(b) The staff shortage over an extended period limited the travel of the secretariat, which generated further savings (saving $70,344); Ь) нехватка персонала в течение длительного периода ограничивала возможности секретариата в отношении поездок, что также привело к экономии средств (в размере 70344 долл. США);
This amount is to be accommodated in part through the anticipated savings in the amount of $2,565,800 resulting from the downsizing of the Force as well as the reprogramming and reprioritization of the already approved resources. Эта сумма будет частично финансироваться за счет предполагаемой экономии средств в размере 2565800 долл. США, обусловленной сокращением численности Сил, а также внесением изменений в порядок и очередность использования уже утвержденных ресурсов.
Bearing in mind the pattern of significant underexpenditure of 25 per cent in 2004-2005 and 40 per cent thus far in 2006, the Advisory Committee is of the view that there is room for savings in the UNAMI budget. Принимая во внимание регулярное возникновение существенного неизрасходованного остатка средств: 25 процентов в 2004 - 2005 годах и 40 процентов на данный момент в 2006 году, Консультативный комитет придерживается мнения о том, что в рамках бюджета МООНСИ имеется возможность для экономии средств.
The comments made by the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services with regard to the cost of producing documents and the wastage that occurred showed that both delegations and members of the Secretariat would have to exercise greater vigilance, since there were significant savings to be made. З. Информация, предоставленная помощником Генерального секретаря по вопросам конференционного и вспомогательного обслуживания в отношении себестоимости документов и неоправданной растраты средств, говорит о том, что делегациям и Секретариату следует более требовательно подходить к этим вопросам и стремиться к значительной экономии средств.
Efficiency gains anticipated in 2014/15 are contained in tables 15 and 16 of the same report, with projected savings quantified for those initiatives contained in table 15. Информация об экономии средств за счет рационального использования ресурсов, прогнозируемой на 2014/15 год, приводится в таблицах 15 и 16 того же доклада, а информация об объеме прогнозируемой экономии средств в рамках этих инициатив содержится в таблице 15.
The High Commissioner intends to absorb the unbudgeted salary increase ($ 21.5 million) in 2003 by identifying additional savings. Верховный комиссар предполагает покрыть не предусмотренные в бюджете дополнительные расходы на оклады (21,5 млн. долл.) в 2003 году, выявив дополнительные возможности экономии средств.
Thus, the total amount of potential savings that could be projected to take account of delays in the deployment of military and civilian components of UNMEE, diesel restrictions and the continuing ban on helicopter flights is estimated at $8,131,300. Таким образом, Комитет рекомендует сократить пересмотренную смету ассигнований на финансирование Миссии в размере 145516400 долл. США, представленную Генеральным секретарем, на сумму ожидаемой экономии средств в размере 8131300 долл. США.
(b) Maintenance of savings achieved relative to the full cost travel Ь) Сохранение уровня экономии средств, достигаемой за счет снижения затрат на поездки по сравнению с их полной стоимостью
Outsourcing of non-patient care services such as housekeeping and laundry by Health Authorities has achieved efficiencies and re-directed savings into direct patient care areas. Использование органами здравоохранения внешних подрядов на такие услуги, не связанные с обслуживанием пациентов, как уборка и стирка, позволило добиться экономии средств и перенаправить их непосредственно в сферы обслуживания пациентов.
The building would allow for United Nations-controlled design to accommodate multiple uses in a flexible environment and some space efficiency savings. строительство этого здания велось бы по отобранному Организацией Объединенных Наций проекту, который позволил бы использовать его для выполнения множества функций на гибкой основе и добиться определенной экономии средств за счет более эффективного использования площадей.