Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Экономии средств

Примеры в контексте "Savings - Экономии средств"

Примеры: Savings - Экономии средств
For the reconvened second session, several participants from least developed countries that were involved in the second year of the Review Mechanism were invited, as training workshops for governmental experts were organized back to back with the meeting, thus allowing for overall savings. На возобновленную вторую сессию было приглашено по несколько делегатов от наименее развитых стран, участвовавших в работе Механизма обзора в течение второго года его функционирования, поскольку к сессии в целях общей экономии средств было приурочено проведение учебных практикумов для правительственных экспертов.
As part of its efficiency savings, the Department has reduced the number of printed copies it produces from a total of more than 4 million in 2006 to fewer than 400,000 in 2010. В рамках принимаемых мер по экономии средств в результате повышения эффективности Департамент сократил число печатных копий с общего объема в более 4 миллионов в 2006 году до менее чем 400000 в 2010 году.
In addition, lower actual costs for the rotation of staff officers together with savings achieved by utilizing one aircraft from UNMIL to rotate troops from Benin, Ghana, the Niger and Senegal contributed to the unutilized balance. Кроме того, неизрасходованный остаток средств образовался также из-за меньшего объема фактических расходов, связанных с ротацией офицеров штаба, и экономии средств, предусмотренных для использования одного самолета МООНЛ для ротации воинских контингентов из Бенина, Ганы, Нигера и Сенегала.
(b) Entrusted the Vice-Chair of the Committee to conduct open-ended informal consultations on possible savings to be identified in coordination with the Secretariat in the proposed programme and budgets, 2008-2009; Ь) поручил заместителю Председателя Комитета провести неофициальные консультации открытого состава в целях определения совместно с Секретариатом возможностей для экономии средств в рамках программы и бюджетов на 2008-2009 годы;
While the Advisory Committee welcomes the measures being taken to achieve savings and to increase the operating reserves, it cautions that measures such as restricting travel and freezing vacant posts may, in the long run, affect programme delivery. С удовлетворением отмечая меры, принимаемые для обеспечения экономии средств и увеличения объема оперативных резервов, Консультативный комитет выражает опасение, что такие меры, как ограничение путевых расходов и замораживание вакантных должностей, в долгосрочном плане могут отразиться на осуществлении программ.
The surplus account arose from the savings on the liquidation of obligations for the prior period of $325,300 and the excess of income over expenditure for the biennium 2006-2007 of $1,292,400. Положительное сальдо образовалось в результате экономии средств в объеме 325300 долл. США за счет списания обязательств за предыдущий период и превышения поступлений над расходами за двухгодичный период 2006 - 2007 годов в объеме 1292400 долл. США.
The Advisory Committee had also noted the progress in implementing the integrated global conference management system and requested the Secretary-General to include, in his next report on the pattern of conferences, information about the financial savings the system was helping to achieve. Консультативный комитет также отметил прогресс во внедрении комплексной глобальной системы конференционного управления и просил Генерального секретаря включить в его следующий доклад о плане конференций информацию об экономии средств в результате внедрения этой системы.
The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General may have misjudged the potential for savings under special political missions and it would have been much better if a greater level of sustainable efficiencies had been identified. По мнению Консультативного комитета, Генеральный секретарь, возможно, неправильно оценил перспективы экономии средств, выделяемых на специальные политические миссии, и было бы гораздо лучше, если бы он выявил рациональные механизмы увеличения экономии.
Installation of solar security lights will reduce environmental pollution and result in savings owing to non-procurement of cables for lighting the fuel farms Установка системы охранного освещения, работающей на солнечных батареях, уменьшит загрязнение окружающей среды и приведет к экономии средств за счет отсутствия необходимости в покупке кабелей для осветительных приборов в хранилище топлива
Her delegation noted the Advisory Committee's comments on the resource requirements and possible ways to reduce costs during the liquidation period and would welcome further clarification on possible areas of savings. Ее делегация отмечает замечания Консультативного комитета относительно потребностей в ресурсах и возможных путей сокращения расходов на этапе ликвидации и хотела бы получить дополнительные разъяснения относительно областей, в которых можно добиться экономии средств.
"Past service cost" is the change in liability resulting from modifications to employee benefit plans in the current biennium, changes to medical plans translated into expected savings and therefore into a decrease in liability. Стоимость услуг прошлых периодов отражает изменение объема обязательств, связанных с внесением изменений в пенсионные планы персонала в текущем двухгодичном периоде, а также изменений в планы медицинского страхования, в результате которых следует ожидать экономии средств и, таким образом, уменьшения объема обязательств.
(c) Abolition of one P-2 post from the Economic Development Division in Santiago, under subprogramme 3, Macroeconomic policies and growth, which would result in savings of $105,800. с) упразднение одной должности С-2 в Отделе экономического развития в Сантьяго (по подпрограмме 3 «Макроэкономическая политика и рост»), что приведет к экономии средств в размере 105800 долл. США.
The variance is mainly attributable to reduced requirements from lower consumption of vehicle fuel by contingents thanks to savings initiatives launched in January 2012, careful monitoring of their monthly fuel allocations, monitoring of vehicle usage and the overall lower number of vehicles. Разница главным образом обусловлена сокращением потребностей в связи с меньшим потреблением горючего для транспортных средств контингентов благодаря осуществлению инициатив по экономии средств с января 2012 года, тщательному отслеживанию ежемесячно выделяемых норм топлива, контролю за расходом топлива на транспортных средствах, а также сокращению числа этих средств.
Fuel controls established in 2012 were aimed at a reduction of at least 3 per cent in the amount of fuel consumed during 2012, which, it is estimated, would result in savings. Целью введенного в 2012 году контроля за расходом топлива было сократить в 2012 году потребление топлива по меньшей мере на 3 процента, что, по оценкам, приведет к экономии средств.
In line with General Assembly resolution 67/248, the Controller of the United Nations has requested UNRWA to make proposals for savings in the United Nations programme budget for the biennium 2014-2015. В соответствии с резолюцией 67/248 Генеральной Ассамблеи Контролер Организации Объединенных Наций запросил у БАПОР предложения по экономии средств бюджета по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
The introduction of word limits for documentation produced by the treaty bodies and States parties and limitations to the working languages utilized by the treaty bodies for translation of such documentation and interpretation services during their meetings would result in extensive savings. Введение ограничений на количество слов для документов, подготавливаемых договорными органами и государствами-участниками, и сокращение числа рабочих языков, используемых договорными органами для перевода таких документов, а также ограничений в отношении устного перевода на заседаниях приведут к существенной экономии средств.
The Advisory Committee has no objection to the post abolishments proposed by the Secretary-General and commends the efforts made to introduce a more efficient information management system in order to achieve savings. Redeployments Консультативный комитет не возражает против предложения Генерального секретаря об упразднении должностей и высоко оценивает предпринимаемые усилия по внедрению более эффективной системы управления информацией в целях достижения экономии средств.
In response to the request of the General Assembly to expedite the completion of the project, the Secretariat exceptionally took on the additional challenge of developing the conceptual design in-house, at no additional cost to the Organization, resulting in savings in the overall project cost. В ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи ускорить завершение проекта Секретариат в порядке исключения взял на себя дополнительную задачу разработки концепции проекта силами собственных сотрудников без дополнительных расходов для Организации, что привело к общей экономии средств по проекту.
The representative of AITD mentioned, in that respect, that the maintenance budget was usually the first one to be reduced if savings were sought, and therefore, finding innovative finance mechanisms for ensuring adequate maintenance funding was critical. Представитель АИРТ упомянул в этой связи, что бюджет на цели эксплуатации, как правило, сокращается в первую очередь в случае необходимости экономии средств, и поэтому важное значение имеет поиск новаторских механизмов финансирования для обеспечения адекватного объема средств на цели эксплуатации.
Overall, the Office is now in a better position to respond to the call in Commission on Narcotic Drugs resolution 56/17 and Commission on Crime Prevention and Criminal Justice resolution 22/9 to identify savings while remaining fully committed to increasing the effectiveness and results of its technical assistance. В целом в настоящее время Управление находится в лучшем положении для выполнения содержащегося в резолюции 56/17 Комиссии по наркотическим средствам и резолюции 22/9 Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию призыва выявлять возможные области экономии средств, сохраняя при этом полную приверженность повышению эффективности и результативности программ технической помощи.
The main thrust of the Advisory Committee's recommendations was to ensure the most efficient use of resources, and a number of its observations and recommendations could result in savings, which could be set out in a performance report. Главная идея рекомендаций Консультативного комитета состоит в том, чтобы обеспечить максимально эффективное использование ресурсов, и ряд его замечаний и рекомендаций может привести к экономии средств, которая найдет отражение в докладе об исполнении бюджета.
Lower requirements for the acquisition of vehicles were attributable to the transfer of 23 light vehicles from downsized missions, resulting in savings on provisions earmarked for the acquisition of the same vehicles. Снижение расходов на приобретение автотранспортных средств обусловлено переброской 23 легких автотранспортных средств из сокращенных миссий, что привело к экономии средств, выделенных на приобретение этих же автотранспортных средств.
The lower number was due to a revision of the Mission's training requirements with a view to achieving savings and to the cancellation of administrative training for security reasons Более низкое число обусловлено пересмотром потребностей Миссии в профессиональной подготовке в целях экономии средств, а также отменой подготовки по административным вопросам по причинам, связанным с безопасностью
The Committee recommends, accordingly, that the revised estimates of $145,516,400 submitted by the Secretary-General for the Mission be reduced by the total amount of projected savings of $8,131,300. Таким образом, Комитет рекомендует сократить пересмотренную смету ассигнований на финансирование Миссии в размере 145516400 долл. США, представленную Генеральным секретарем, на сумму ожидаемой экономии средств в размере 8131300 долл. США.
Such a process has the potential to lead to significant annual savings, possibly up to 20 per cent, which should be redirected to supporting the One United Nations at the country level. Потенциально это может привести к значительной ежегодной экономии средств в объеме до 20 процентов, которые следует перенаправить на цели содействия реализации концепции единой Организации Объединенных Наций на страновом уровне;