| In order to make more savings, some sections were moved into office containers. | С целью экономии средств некоторые секции переехали в сборные модули для служебных помещений. |
| During the reporting period, the Agency's field management continued to identify efficiencies and savings to address funding shortfalls, while implementing health and education reforms. | В течение отчетного периода для устранения проблемы дефицита средств местное руководство Агентства продолжало изыскивать пути достижения высокой эффективности и экономии средств, а также осуществляло реформы в области здравоохранения и образования. |
| The proposed revision of the 2013 budget represents the anticipated savings which will revert back to the Trust Fund. | Предлагаемые изменения бюджета 2013 года заключаются в ожидаемой экономии средств, которые будут возвращены в Целевой фонд. |
| The Mission will report on any savings achieved for the 2013/14 financial period in the related budget performance report. | Миссия представит информацию обо всех случаях экономии средств за финансовый период 2013/14 года в соответствующем докладе об исполнении бюджета. |
| The use of video teleconferences has also brought additional savings and extended coverage. | Дополнительной экономии средств и расширения охвата удалось добиться также благодаря использованию видеоконференционных технологий. |
| Details on costs and savings associated with implementation of the strategy are outlined in section B below. | Подробная информация о расходах и экономии средств в связи с внедрением стратегии приводится в разделе В ниже. |
| The Secretariat could consider moving, over time, some additional risks to self-insurance mechanisms, which may lead to savings. | Секретариат со временем мог бы рассмотреть вопрос о распространении механизмов самострахования на ряд дополнительных рисков, что могло бы привести к дополнительной экономии средств. |
| Finally, both organizations had recently restructured and reduced staffing levels to achieve savings mandated by their member States. | Наконец, для обеспечения экономии средств в соответствии с решением их государств-членов в обеих организациях в последнее время были проведены реорганизация и сокращение штатов. |
| The additional costs were absorbed from savings from the communication budget under objective four of the work programme. | Дополнительные расходы были покрыты за счет экономии средств из бюджета на информационное обеспечение согласно цели четыре программы работы. |
| The proposal will also result in modest annual savings from post reductions at the Global Service Centre. | Данное предложение приведет также к небольшой ежегодной экономии средств в результате сокращения должностей в Глобальном центре обслуживания. |
| It also expects details on the actual reduction in usage and corresponding savings to be reflected in the performance report. | Он также ожидает, что в отчете об исполнении бюджета будут представлены подробные данные о фактическом снижении потребления и соответствующей экономии средств. |
| In its 2012/13 budget estimates, the Mission described several efforts employed that resulted in savings. | В бюджетной смете на 2012/13 год Миссия представила информацию о ряде предпринятых усилий, которые позволили добиться экономии средств. |
| The Committee also expects that the Secretary-General will pursue the possibility of post savings through these structural changes. | Комитет также ожидает, что Генеральный секретарь воспользуется этими структурными изменениями для получения экономии средств, связанных с должностями. |
| On the other hand, the Secretariat should enforce strict budget discipline, develop results-based budgeting tools and maximize savings. | С другой стороны, Секретариату следует проявлять жесткую бюджетную дисциплину, разрабатывать бюджетные инструменты, ориентированные на конечный результат, и стремиться к максимальной экономии средств. |
| Significant savings could be realized by delivering common services and harmonizing business practices and operations across the system. | Значительной экономии средств можно добиться за счет предоставления общих услуг и гармонизации практики ведения хозяйственной деятельности и операций в рамках всей системы. |
| The study identified several areas where greater inter-agency collaboration could lead to savings and efficiency gains within existing rules and regulations. | Это исследование позволило выявить несколько областей, в которых расширение межучрежденческого взаимодействия может привести к экономии средств и повышению эффективности работы в рамках существующих правил и положений. |
| The lack of effective coordination necessarily affects the potential for streamlining and inducing savings by optimizing administrative procedures. | Неэффективность координации естественным образом сказывается на возможностях оптимизации и экономии средств за счет упорядочения административных процедур. |
| By consolidating its business processes, the company was able to achieve savings as well as financial, strategic and operational benefits. | Путем объединения рабочих процессов компания смогла добиться экономии средств, а также финансовых, стратегических и операционных преимуществ. |
| The Secretariat should reflect savings from the implementation of Umoja in the budget as soon as possible. | Секретариат должен как можно скорее отразить в бюджете информацию об экономии средств от внедрения системы «Умоджа». |
| In 2013, inter-organization procurement led to significant savings and a range of other benefits across the United Nations system. | В 2013 году межучрежденческая закупочная деятельность позволила добиться значительной экономии средств и получения целого ряда других преимуществ в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| These projects nevertheless merit ongoing discussion as the work in these areas - and the associated savings - continued in 2013. | Тем не менее эти проекты заслуживают продолжения их обсуждения, поскольку работы по этим направлениям и процесс экономии средств продолжились в 2013 году. |
| (b) The Field Forex Survey, which promotes higher real savings on conversions. | Ь) обследование на месте в сфере валютных операций, позволяющее добиться более существенной реальной экономии средств при осуществлении валютно-обменных операций. |
| Local purchases sometimes offered good value for money in comparison with import parity prices, leading to substantial savings. | В рамках местных закупок иногда предлагалось хорошее соотношение цен, по сравнению с импортными ценами, что приводило к существенной экономии средств. |
| 40 recommendations for actions, investments, savings and process improvements | 40 рекомендаций в отношении действий, инвестиций, экономии средств и совершенствования процедур |
| According to some studies, a key benefit of savings from debt relief has been an expansion in public education and access to health care. | Согласно некоторым исследованиям, одной из главных положительных сторон экономии средств благодаря мерам по облегчению долгового бремени является развитие государственной системы образования и расширение доступа к медицинскому обслуживанию. |