Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Экономии средств

Примеры в контексте "Savings - Экономии средств"

Примеры: Savings - Экономии средств
The Advisory Committee notes that these four posts have never in fact been established, and therefore that these proposed reductions would not result in savings. Консультативный комитет отмечает, что эти четыре должности в действительности так и не были учреждены и поэтому их предлагаемое упразднение не приведет к экономии средств.
The Board reiterates its recommendation that the Department of Field Support carry out a thorough review of vehicle entitlements at missions to identify the scope for savings. Комиссия вновь рекомендует Департаменту полевой поддержки провести тщательный анализ норм обеспечения автотранспортом в миссиях в целях определения возможностей для экономии средств.
During this transition, no significant savings are expected in the period from April to June 2013. В течение переходного периода, т.е. с апреля по июнь 2013 года, не ожидается значительной экономии средств.
The introduction of the use of long-term charter aircraft to transport military and police units to and from peacekeeping missions has produced substantial savings for the Organization. Переход к использованию зафрахтованных на длительный срок воздушных судов для транспортировки военных и полицейских подразделений в миссии по поддержанию мира и из них привело к значительной экономии средств Организации.
The functions, responsibilities and resources transferred to the Centre from client missions are returned in the form of services, efficiencies and savings. Передавая Центру функции, обязанности и ресурсы, обслуживаемые миссии получают взамен услуги и добиваются повышения эффективности и экономии средств.
The Secretariat will furthermore present a document on proposed savings related to the work of the policy-making organs: Кроме того, Секретариат представит документ о предлагаемой экономии средств в связи с работой директивных органов:
The Russian Federation hoped to see considerable savings as a result of the Programme for Change and Organizational Renewal, as well as in the introduction of an electronic system of resource planning. Российская Федерация надеется на обеспечение существенной экономии средств в результате осуществления Программы преобра-зований и организационного обновления Организации, а также внедрения электронной системы планирования ресурсов.
The new papersmart approach followed by UN-Habitat, whereby documents were distributed in electronic format only, was expected to have yielded savings. Как ожидается, используемый ООН-Хабитат новый безбумажный подход, при котором документы распространяются исключительно в электронном формате, позволит добиться экономии средств.
Though savings have already been achieved through existing long-term agreements, this project is designed to include additional United Nations organizations and leverage the total volume on core equipment. Несмотря на то что экономии средств уже удалось добиться за счет реализации действующих долгосрочных соглашений, этот проект предполагает вовлечение дополнительного числа организаций системы Организации Объединенных Наций и использование эффекта масштаба в отношении основного оборудования.
Since the first report on these projects in 2013, the organizations have derived continuing savings and benefits from their common procurement efforts. После первого доклада об этих проектах, представленного в 2013 году, организации продолжали добиваться экономии средств и получения других преимуществ благодаря совместным усилиям в сфере закупочной деятельности.
This has brought about estimated savings of at least 10 per cent for participating organizations. Это привело к экономии средств для участвующих организаций, размер которой составляет, согласно оценкам, по меньшей мере 10 процентов;
Delivery of 53.4 per cent under general-purpose funds reflects efforts for corporate savings against a one-time charge of $0.2 million for the closure of the Moscow office. Уровень исполнения в размере 53,4 процента по средствам общего назначения является следствием общей экономии средств в связи с одноразовым списанием 0,2 млн. долл. США по случаю закрытия московского отделения.
While Governments are keen to benefit from savings derived from cloud procurement, many have concerns about loss of sovereignty over data and applications if these are outsourced to global cloud providers. Хотя правительства стремятся извлекать выгоды за счет экономии средств от осуществления государственных закупок с использованием облачных технологий, многие из них испытывают обеспокоенность по поводу утраты суверенитета над данными и программными ресурсами в случае их передачи глобальным облачным провайдерам.
The proposed mechanism will also provide financial backing for contracting arrangements to help support the UNICEF target of $810 million of commodity savings during 2012 to 2017 for partners and country offices. В рамках предлагаемого механизма будет также оказываться финансовая поддержка при заключении контрактов, с тем чтобы содействовать в достижении установленного целевого показателя ЮНИСЕФ по экономии средств партнерами и страновыми отделениями при закупках товаров в период 2012 - 2017 годов в размере 810 млн. долл. США.
It aims to test an integrated risk management approach that combines safety nets with community disaster risk reduction, micro-insurance, credit and savings. Она ставит перед собой задачу проверить комплексный метод управления риском, который сочетает в себе системы социальной защиты и меры по уменьшению опасности бедствий, микрострахованию, кредитованию и экономии средств.
Therefore, implementing a single ERP across organizations, each with a different operational mandate, may not achieve either improved operating efficiency or system savings. Поэтому внедрение единой системы ПОР по всем организациям, на каждую из которых возложены разные оперативные мандаты, может не принести ни прироста оперативной эффективности, ни экономии средств в рамках системы.
The need for general temporary assistance is still required and the savings achieved by that initiative and process improvements will be reported in the 2007/08 budget reporting cycle. Необходимость во временном персонале общего назначения сохраняется и в отчете об исполнении бюджета за 2007/08 год будет представлена информация об экономии средств, достигнутой в результате реализации этой инициативы, и улучшении рабочих процедур.
The Committee notes the explanation provided for variances and trusts that, in view of anticipated savings, the Mission will continue to refine budgetary assumptions. Комитет принимает к сведению разъяснение в отношении различий и выражает надежду на то, что с учетом предполагаемой экономии средств Миссия будет продолжать уточнять бюджетные предположения.
The Committee recognizes the overall savings of $9,463,300 gross achieved by ONUB for the period from 21 April to 30 June 2004. Комитет признает, что за период с 21 апреля по 30 июня 2004 года ОНЮБ удалось добиться экономии средств на общую сумму, составляющую 9463300 долл. США брутто.
The additional $1.6 million represented net additional requirements, taking into account projected savings and economy measures implemented by UNFICYP. Дополнительная сумма в размере 1,6 млн. долл. США представляет собой объем чистых дополнительных потребностей, определенных с учетом прогнозируемой экономии средств и мер экономии, принятых ВСООНК.
The information provided to the Board was focused on set-up and moving costs and did not include calculations in respect of potential savings. Информация, представленная Комиссии, в основном касалась понесенных в этой связи расходов и транспортных расходов и не включала расчеты, касающиеся потенциальной экономии средств.
However, it was doubtful whether real savings would be achieved as a result, since most meetings were covered by a combination of permanent and temporary staff. Однако в результате этого вряд ли удастся добиться реальной экономии средств, поскольку большинство заседаний обслуживается как постоянным, так и временным персоналом.
For example, projected hospitality expenditures either reflect savings or remain within the level of appropriations in all budget sections. Например, прогнозируемые представительские расходы свидетельствуют либо об экономии средств, либо о том, что такие расходы не превышают объема ассигнований по всем разделам бюджета.
In particular, the report identifies potential opportunities for savings in the areas of lump-sum and processing of travel claims and recommends modifying relevant rules and provisions. В частности, в докладе определяются потенциальные возможности экономии средств в сфере единовременных выплат и рассмотрения заявлений о возмещении путевых расходов и содержится рекомендация о внесении изменений в соответствующие правила и положения.
9.104 In addition, the service actively promotes electronic conferencing within the Department both to enhance knowledge networks on economic and social issues and to introduce savings in the implementation of expert consultations. 9.104 Кроме того, Служба прилагает активные усилия для расширения практики проведения электронных конференций в рамках Департамента как для укрепления информационных сетей по экономическим и социальным вопросам, так и для обеспечения экономии средств при проведении консультаций с экспертами.