Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Экономии средств

Примеры в контексте "Savings - Экономии средств"

Примеры: Savings - Экономии средств
The unutilized balance was largely the result of savings from better prices obtained through system contracts. Неизрасходованный остаток средств образовался в значительной степени в результате экономии средств, обусловленной использованием системных контрактов, которые позволяют получить более низкие цены.
The Committee believes that travel of some of these personnel could be combined so as to effectively achieve savings without affecting efficiency. Комитет считает, что поездки некоторых из этих сотрудников можно совместить, с тем чтобы добиться реальной экономии средств без ущерба для результативности.
Concurrently, the Division's oversight units at Headquarters were beginning to show savings on aviation contracts. Одновременно контрольные органы Отдела в Центральных учреждениях начали добиваться экономии средств по авиатранспортным контрактам.
Such a system will not lead to savings in and of itself. Само по себе существование такой системы не приведет к экономии средств.
At the same time, it is also an area where judicious management can produce savings. В то же время это является также одной из сфер, где благодаря продуманной системе управления можно добиться экономии средств.
All offices had been requested to look for savings to stay within a no-growth budget. Ко всем отделениям была обращена просьба изыскать возможности экономии средств, с тем чтобы обеспечить нулевой рост бюджета.
Some savings could be made in the preparation of documentation and interpretation services if fewer United Nations official languages were used. Некоторой экономии средств можно было бы добиться, если при подготовке документации и оказании услуг устного перевода использовать меньшее число официальных языков Организации Объединенных Наций.
Several participants emphasized the importance of avoiding duplication and achieving savings, which could be better spent implementing the Convention. Несколько участников обратили внимание на важность избежания дублирования в работе и обеспечения экономии средств, которые лучше было бы использовать для осуществления положений Конвенции.
The Fund had undertaken several cost-cutting measures to achieve a $9 million savings in appropriations. Фонд принял ряд мер по сокращению расходов для получения экономии средств в размере 9 млн. долл. США по статье ассигнований.
The use of new technologies had also helped to improve efficiency and had produced savings. Повысить эффективность и добиться экономии средств помогло также использование новых технологий.
The volume adjustments have no impact on the level of the approved total budget: additional requirements are offset by savings. Корректировки объема не оказывают воздействия на утвержденный общий объем бюджета: дополнительные потребности компенсируются за счет экономии средств.
A number of PSBs are considering further possibilities of streamlining their work and maximizing savings. Ряд ОВО в настоящее время рассматривают дальнейшие возможности упорядочения своей работы и эффективной экономии средств.
The representative of China said the fact that UNCTAD had savings to discuss was an excellent thing. Представитель Китая приветствовал тот факт, что ЮНКТАД смогла добиться экономии средств, которые могут быть предметом обсуждения.
The speaker also requested examples of cases where there already were savings and cost-effectiveness from the use of common services. Оратор просил также привести примеры уже достигнутой экономии средств и эффективности с точки зрения затрат в результате совместного использования услуг.
Many of the savings highlighted in the report were coming from the use of technologies. Многие источники экономии средств, отмеченные в докладе, связаны с использованием технологий.
It continued to be opposed to the use of involuntary separation as a means of achieving savings or implementing reforms. Куба по-прежнему выступает против использования формы недобровольного прекращения службы в качестве средства достижения целей экономии средств или проведения реформ.
At the same time, his delegation welcomed the enhancement of the capacity to deliver political and peace-keeping activities while accruing savings through cost-effective measures. Одновременно с этим его делегация приветствует укрепление потенциала, позволяющего осуществлять политическую и миротворческую деятельность наряду с обеспечением экономии средств путем принятия эффективных с точки зрения затрат мер.
His delegation endorsed the Advisory Committee's opinion that the amount of savings should not be defined in advance. Его делегация поддерживает мнение Консультативного комитета о том, что заранее определять размер экономии средств не следует.
One of the Audit Service's goals is to identify, whenever feasible, quantifiable savings and recoveries. Одной из задач Службы ревизии является выявление, по мере возможности, поддающихся количественной оценке объемов экономии средств и возмещаемых затрат.
Efforts would be made to avoid the duplication of activities and functions and a savings and cost reduction programme would be introduced. Будут предприниматься усилия по недопущению дублирования деятельности и функций, а также будет разработана программа экономии средств и сокращения расходов.
Significant savings had been realized in the recruitment of national and international staff. Значительной экономии средств удалось добиться по разделу набора местного и международного персонала.
As a result of these audits, savings and recoveries totalling approximately $3.1 million were recommended. В результате этих ревизий были рекомендованы меры по экономии средств и возмещению затрат в объеме порядка 3,1 млн. долл. США.
Above all, the production of this year's report has resulted in substantial savings over previous years. Кроме того, подготовка доклада за этот год привела к значительной экономии средств по сравнению с предыдущими годами.
This is not a matter of downsizing or an effort to achieve savings. Речь не идет о сокращении или об усилиях по экономии средств.
The Committee is of the view that there is a potential for savings in this area. Комитет придерживается мнения о том, что в данной области имеется возможность для экономии средств.