Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Экономии средств

Примеры в контексте "Savings - Экономии средств"

Примеры: Savings - Экономии средств
The search for potential savings had its limits and priority must be accorded to the implementation of mandated programmes and activities. Поиск потенциальных возможностей для экономии средств имеет свои пределы, при этом первостепенное внимание следует уделять выполнению утвержденных программ и мероприятий.
The Office had also included in the report charts and figures showing the amount of recommended and actual savings and recoveries for the reporting period. Управление включило также в свой доклад за отчетный период сведения и данные о рекомендованной и фактической сумме экономии средств и возмещения расходов.
the possibility of savings in connection with the requirements proposed for transportation and air operations; возможности экономии средств в связи с предлагаемыми потребностями, связанными с наземным и воздушным транспортом;
For example, it provided no details about the ways in which savings had been achieved or could be achieved in future. Например, в нем не содержится сведений о путях достижения или возможного обеспечения в будущем экономии средств.
Ms. Shah recalled that the General Assembly had intended the Development Account to be funded through savings achieved by gains in productivity. Г-жа Шах напоминает, что Генеральная Ассамблея полагала, что Счет развития будет формироваться за счет экономии средств благодаря повышению эффективности деятельности.
Desktops, laptops, network switches, routers and other hardware were procured through systems contracts at lower unit costs than budgeted, resulting in savings under this class. Персональные и портативные компьютеры, сетевые переключатели, маршрутизаторы и другая аппаратура закупались по системным контрактам по более низким расценкам, чем предусмотренные в бюджете, что позволило добиться экономии средств по этому разделу.
Since the system worked satisfactorily, upgrade and maintenance of the system was performed only at the end of 2003, contributing to the savings. Поскольку система функционировала удовлетворительно, мероприятия по ее модернизации и техническому обслуживанию были проведены только в конце 2003 года, что способствовало экономии средств.
Another delegation asked about the impact of the savings on UNDP salary costs, following the separations of staff members over the recent bienniums. Еще одна делегация обратилась с просьбой сообщить о последствиях экономии средств по статье расходов ПРООН на заработную плату вследствие ухода сотрудников в отставку в течение последних двухгодичных периодов.
The situation would deteriorate still further if a policy of nominal negative budget growth was combined with an enforced system of unrealistic efficiency savings. Ситуация еще более усугубится, если политика обеспечения номинального негативного роста бюджета будет сочетаться с принудительной системой нереалистичной экономии средств за счет повышения эффективности.
It points out that the delays, if allowed to continue in 2005, will bring about savings. Комитет отмечает, что такие задержки, если они будут по-прежнему наблюдаться в 2005 году, позволят добиться определенной экономии средств.
The purpose of the study is to achieve savings and greater operational efficiency and ensure that standard operating procedures within movement control are aligned with industry best practices. Цель этого исследования состоит в том, чтобы добиться экономии средств и повышения эффективности оперативной деятельности и обеспечить, чтобы стандартные оперативные процедуры, применяемые диспетчерскими службами, увязывались с передовыми методами работы в этой области.
The Committee also makes a number of observations and recommendations with regard to the administration and management of the Force and opportunities for further savings. Комитет также представляет ряд замечаний и рекомендаций относительно общего руководства и управления деятельностью Сил и возможностей для дополнительной экономии средств.
The cumulative savings achieved from this and other incremental efforts will be reported at a more mature phase of the project implementation. Данные об общей экономии средств, достигнутые за счет этих и других мер, активность которых постоянно нарастает, будут представлены на более позднем этапе реализации этого проекта.
Cumulative savings achieved from the various efforts described in the present section will be reported at a more mature phase of the project's implementation. Информация о совокупной экономии средств, достигнутой за счет осуществления различных усилий, описанных в настоящем разделе, будет представлена на более продвинутом этапе осуществления проекта.
At the same time, the proposals reflect the priority given by the Secretary-General to modernizing the Organization, which is expected to lead eventually to significant savings. В то же время эти предложения свидетельствуют о том приоритетном внимании, которое Генеральный секретарь уделяет задаче модернизации инфраструктуры Организации, что, как ожидается, в конечном итоге позволит добиться значительной экономии средств.
On cards and gifts, she underscored the focus on current and future savings, and said that PFP would continue to monitor the figures. Касаясь продаж открыток и сувениров, она подчеркнула необходимость уделения первоочередного внимания экономии средств как в настоящем, так и в будущем, а также сообщила, что ОМЧП будет продолжать следить за статистикой в этой области.
In response, the PFP Director outlined efforts under way to rationalize the cards and products business to streamline operations and achieve savings and growth. В ответ Директор ОМЧП вкратце рассказал об усилиях, предпринимаемых для рационализации продажи открыток и другой продукции в целях упорядочения работы в этой области и обеспечения экономии средств и роста.
UNIDO had modified its programme and budget proposals after listening to Members' advice and would continue to seek greater efficiency and savings. Заслушав рекомендации своих членов, ЮНИДО внесла изменения в свои предложения по программе и бюджету и будет и впредь стремиться к повышению эффективности своей работы и обеспечению большей экономии средств.
The low utilization of human resources means lost opportunities in terms of productive output, social security, income tax contribution and savings through lower welfare payments. То, что людские ресурсы задействуются недостаточно, означает утраченные возможности в плане производства, социальной защиты, получения поступлений по линии подоходного налога и обеспечения экономии средств за счет снижения объемов социальных выплат.
Listed below are the estimated savings: Ниже приводятся данные о предполагаемой экономии средств:
The Committee also looks forward to receiving information on any further efficiencies and/or savings achieved as a result of that initiative in the next performance report. Комитет ожидает также, что в следующем отчете об исполнении бюджета ему будет представлена информация о любом дальнейшем повышении эффективности и/или экономии средств в результате осуществления этой инициативы.
In 2009, OAI managed to generate total savings of close to $0.8 million. В 2009 году УРР удалось добиться экономии средств на общую сумму 0,8 млн. долл. США.
The European Union would seek assurances from the Secretariat that the strategy would yield real savings and improve the effectiveness of field support activities. Европейский союз будет добиваться от Секретариата гарантий того, что эта стратегия приведет к реальной экономии средств и повышению эффективности мер полевой поддержки.
It did its best to finance the related projects - the $2.5 million cost of project 2, for example - through savings in other areas. Он прилагает все усилия для финансирования соответствующих проектов (например, стоимость проекта 2 составляет 2,5 млн. долл. США) на основе экономии средств в других областях.
Decentralization allows for savings (for example, transportation costs) and opens up space for production by local suppliers. Децентрализация открывает возможности для экономии средств (например, на транспортных расходах) и открывает новые перспективы производства продукции местными поставщиками.