Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Убежать

Примеры в контексте "Run - Убежать"

Примеры: Run - Убежать
Don't bother trying to run. Даже не пытайтесь убежать.
Your friends tried to run. Твои друзья пытались убежать.
You can't always run from your past. Нельзя убежать от прошлого.
She's in no condition to run away. Она не в состоянии убежать.
We try to run, they'll have to chase us. it's their way. Если попытаемся убежать, Они будут вынуждены преследовать нас.
You want to run... or scream... or cry. Пытаешься убежать закричать заплакать но что-то тебя останавливает.
Certainly not well enough to run through the streets in a riot. Не настолько, чтобы убежать от бунтующей толпы.
Normally you can run away from a monster until they stop chasing you. Обычно от монстра можно убежать. В какой-то момент он прекращает преследование.
You can run away from a fake marriage, but you can't hide from destiny. С подложной свадьбы убежать можно, а от судьбы - никогда.
Needing to run away and hide - I know why she did it. Она нуждалась в том, что бы убежать, спрятаться... Я знаю, почему она это сделала.
There's something in their lap, and I want to run, but I can't. Но я точно знаю, что... кто-то сидит у него на колене, и я хочу убежать, но не могу.
It'd when you run away, you're modt liable to dtumble. Когда собираешься убежать, споткнуться легче всего.
Police officers then started to chase the complainant, who was trying to run away, and caught him. Автор попытался убежать, но двое полицейских бросились вдогонку и схватили его.
And to make it harder for them to run away. И чтобы мы не смогли убежать.
You couldn't run away when there's no-one left to "run away" from. Нельзя "убежать" если бежать не от кого.
And of course, the baby baboon was so innocent, it didn't turn and run. Да, детеныш бабуина был таким беспомощным, он не повернулся, чтобы убежать.
Somehow, my friend Carl managed to tackle one of these people to the ground and the rest of us made a run for it. Мой друг Карл каким-то образом повалил одного из психов, и мы смогли убежать.
I tried to run, but it picked me up with its mind powers and shook me like a doll. It's true. Я хотел убежать, но он схватил меня... и начал трясти, как куклу.
The monsters will come, and you won't be able to run away when they come for you. Монстры придут за тобой, и ты уже не сможешь убежать.
Only two persons, one of them met by MONUC, were able to run away; all of the others were confirmed killed. Только двум пленникам удалось убежать; про всех остальных достоверно известно, что они погибли.
I could have run away when you were drunk in the village, if I wanted. Я могла убежать, когда ты напился там в деревне.
And based on her body position, it doesn't look like she was trying to run away. Судя по положению тела, непохоже, что она пыталась убежать.
What you're feeling now, that urge to run or dig yourself a safe hole in the ground, that's every second on the front lines. То, что ты чувствуешь сейчас, эту необходимость убежать или вырыть себе безопасную нору, так проходит каждая секунда на передовой.
Olga is eager to run away to America with Fedor, but his guilt over Nadena and Urbenin prevents him from agreeing. Ольга хочет убежать в Америку с Фёдором, но тот из-за своей вины перед Надёной и Урбениным не может согласиться на это.
Look, if we run, the Nostrovite will be waiting for us. Смотри, если мы попробуем убежать, Ностровит только этого и ждёт.