| Don't bother trying to run. | Даже не пытайтесь убежать. |
| Your friends tried to run. | Твои друзья пытались убежать. |
| You can't always run from your past. | Нельзя убежать от прошлого. |
| She's in no condition to run away. | Она не в состоянии убежать. |
| We try to run, they'll have to chase us. it's their way. | Если попытаемся убежать, Они будут вынуждены преследовать нас. |
| You want to run... or scream... or cry. | Пытаешься убежать закричать заплакать но что-то тебя останавливает. |
| Certainly not well enough to run through the streets in a riot. | Не настолько, чтобы убежать от бунтующей толпы. |
| Normally you can run away from a monster until they stop chasing you. | Обычно от монстра можно убежать. В какой-то момент он прекращает преследование. |
| You can run away from a fake marriage, but you can't hide from destiny. | С подложной свадьбы убежать можно, а от судьбы - никогда. |
| Needing to run away and hide - I know why she did it. | Она нуждалась в том, что бы убежать, спрятаться... Я знаю, почему она это сделала. |
| There's something in their lap, and I want to run, but I can't. | Но я точно знаю, что... кто-то сидит у него на колене, и я хочу убежать, но не могу. |
| It'd when you run away, you're modt liable to dtumble. | Когда собираешься убежать, споткнуться легче всего. |
| Police officers then started to chase the complainant, who was trying to run away, and caught him. | Автор попытался убежать, но двое полицейских бросились вдогонку и схватили его. |
| And to make it harder for them to run away. | И чтобы мы не смогли убежать. |
| You couldn't run away when there's no-one left to "run away" from. | Нельзя "убежать" если бежать не от кого. |
| And of course, the baby baboon was so innocent, it didn't turn and run. | Да, детеныш бабуина был таким беспомощным, он не повернулся, чтобы убежать. |
| Somehow, my friend Carl managed to tackle one of these people to the ground and the rest of us made a run for it. | Мой друг Карл каким-то образом повалил одного из психов, и мы смогли убежать. |
| I tried to run, but it picked me up with its mind powers and shook me like a doll. It's true. | Я хотел убежать, но он схватил меня... и начал трясти, как куклу. |
| The monsters will come, and you won't be able to run away when they come for you. | Монстры придут за тобой, и ты уже не сможешь убежать. |
| Only two persons, one of them met by MONUC, were able to run away; all of the others were confirmed killed. | Только двум пленникам удалось убежать; про всех остальных достоверно известно, что они погибли. |
| I could have run away when you were drunk in the village, if I wanted. | Я могла убежать, когда ты напился там в деревне. |
| And based on her body position, it doesn't look like she was trying to run away. | Судя по положению тела, непохоже, что она пыталась убежать. |
| What you're feeling now, that urge to run or dig yourself a safe hole in the ground, that's every second on the front lines. | То, что ты чувствуешь сейчас, эту необходимость убежать или вырыть себе безопасную нору, так проходит каждая секунда на передовой. |
| Olga is eager to run away to America with Fedor, but his guilt over Nadena and Urbenin prevents him from agreeing. | Ольга хочет убежать в Америку с Фёдором, но тот из-за своей вины перед Надёной и Урбениным не может согласиться на это. |
| Look, if we run, the Nostrovite will be waiting for us. | Смотри, если мы попробуем убежать, Ностровит только этого и ждёт. |