So you thought you could run away from the old team, did you? |
Ты думал, что сможешь убежать от старой команды, да? |
So I followed her onto the ferry one day when she went to see Danny, but she couldn't run away from me in the middle of the Hudson River. |
И однажды я проследовала за ней через окно Когда она направилась к Денни, Она не смогла убежать от меня на пол пути на реке Хадсон |
If I remember correctly, you were the one who wanted to, what was it, run and hide? |
Если я правильно помню, это вы хотели, чего там, убежать и спрятаться? |
There are a lot of things I can run from, Jim, but I can't... run away from who we are. |
Есть много вещей, от которых я могу убежать, Джим но я не могу... убежать от самих себя |
You can run, Megamind, but you can't hide! |
Беги, Мегамозг! Убежать не сможешь! |
I ran away from home at 17 to become an adult, but maybe all that did was leave a part of me stuck at 17, the part that tends to run away when I am confronted with the truth. |
Я сбежала из дома в 17, чтобы стать взрослой, но, может быть, всё что я сделала, это оставила часть себя в 17 годах. ту часть, которая стремится убежать, когда я сталкиваюсь с правдой. |
Do you remember when you bunked off that conference in Leeds, and you said, 'Wouldn't it be great to run away to a Greek island and live in a white house? |
Помнишь, когда ты прогулял эта конференция в Лидсе, и ты сказал, 'разве не было бы здорово, чтобы убежать этот греческий остров и жить в Белом доме?'. |
If you really are Silas' one true love and you're not dead, then why don't you just do us all a favor and run off into the sunset together? |
Слушай, если ты действительно единственная, настоящая любовь Сайласа И ты не мертва, то почему бы тебе просто не сделать для нас одолжение и убежать в рассвет вместе? |
but I can't just run away like this and I don't expect him to say he loves me |
но я не могу просто убежать я не ожидала, что он признается мне в любви |
So you never wonder why you chose a career path where you chase people trying to run from you? |
Таким образом, ты никогда не задумывалась, почему ты выбрала карьеру, Где ты гоняешься за людьми, которые пытаются убежать от тебя? |
Do you remember Ally wanted to run away from home... and we let her pack her suitcase with all her toys and her clothes? |
Ты помнишь... когда Элли хотела убежать из дома... и мы разрешили её собрать все свои игрушки и платья? |
Wait, I could totally run away, couldn't I? |
Подожди, я ведь могу убежать, да? |
Now, what she should have done was keep him talking, but she got so frightened and she tried to run away, and he grabbed her! |
То, что она сделала, заставило его заговорить, но она была так напугана и попыталась убежать, но он схватил ее! |
I've prayed, not that things would get better, but they would get worse... that it would get so bad it would take away his power and I could run away. |
Я молилась не для того, чтобы дела стали лучше, а чтобы они стали хуже... чтобы стало так плохо, что его власти подошел бы конец и я смогла бы убежать. |
Run, let security Chase me to the protestors. |
Убежать, дав охранникам проследить меня до группы протестующих. |
THE BOY WANTED TO RUN, BUT HE KNEW HE COULD NEVER OUTRUN BABIAGA BONY LEGS. |
Он хотел убежать, но знал, что ему не сбежать от Бабы-Яги Костяной Ноги. |
We can run around them. |
Они медленно двигаются, мы сможем от них убежать. |
Unless you couldn't run |
Потому что ты не могла убежать. |
He's trying to run away from you. |
Он пытается убежать от тебя. |
spill, grab, and run. |
облить, ограбить и убежать. |
You can't run away from this. |
Тебе не убежать от этого. |
And cynthia that wanted to run. |
А Сьюзан желала убежать. |
You think you can run. |
Вы думаете, что можете убежать. |
But outside she tried to run away. |
Но снаружи она попыталась убежать. |
Run away before I ever went to where I'm running from. |
Сбегу до того как уеду туда, откуда я хочу убежать. |