It includes movements of empty road motor vehicles. |
Включается передвижение порожних дорожных механических транспортных средств. |
The length of these road sections should be indicated. |
Следует указывать длину таких дорожных участков. |
And the same should be made possible for COTIF-CIM 1999: this convention should also extend its scope to supplementary international road carriage. |
Аналогичную возможность следует предусмотреть для КМЖП-ММК 1999 года: эта конвенция также должна расширить свою сферу применения с целью включения в нее дополнительных международных дорожных перевозок. |
There are also now carriageway markings to duplicate warning and prohibitory road signs and the supplementary board "Disabled persons". |
Появилась также разметка, наносимая на проезжую часть для дублирования предупреждающих и запрещающих дорожных знаков, а также дополнительной таблички "Инвалиды". |
ESCAP has been negotiating routes and road specifications for the network since 1992. |
ЭСКАТО занимается согласованием маршрутов и дорожных спецификаций этой сети с 1992 года. |
Traffic flow management, traffic planning and restructuring of road networks are among some of the indirect measures. |
Некоторыми из косвенных мер являются управление транспортными потоками, транспортное планирование и реконструкция дорожных сетей. |
Discussion focused on the presentation of minority language names on road signs in the respective countries. |
В центре внимания участников дискуссии оказался вопрос о написании названий на языке меньшинств на дорожных знаках в соответствующих странах. |
Freight transport has continued to experience a gradual shift towards road as the preferred mode. |
В области перевозки грузов продолжалось увеличение удельного веса дорожных перевозок, как более предпочтительного вида транспорта. |
Lastly, she invited all delegates to come accompanied by specialists in road signing. |
Наконец, она пригласил всех делегатов включить в состав своих делегаций специалистов в области дорожных знаков и сигналов. |
Progress at the regional and national levels through road maps and action plans is also important. |
Важное значение имеет также прогресс в соответствующей деятельности на региональном и национальном уровнях благодаря разработке дорожных карт и планов действий. |
However, the implementation of such new restrictions is also subject to the availability of appropriate road signs and signals. |
З. Вместе с тем соблюдение таких новых ограничений зависит также от наличия надлежащих дорожных знаков и сигналов. |
Law facilitating the implementation of public road works. |
Закон о содействии проведению общественных дорожных работ. |
Construction of 6 of the planned 11 road links has been completed and work on the seventh has commenced. |
Завершено строительство 6 из запланированных 11 дорожных развязок, и начались работы на седьмом участке. |
Furthermore, Estonia and Italy had completely banned leaded fuel for on road vehicles. |
Кроме того, Италия и Эстония полностью запретили использование этилированного топлива для дорожных транспортных средств. |
Globally, approximately one million people die annually in road accidents, many of them in cities. |
Во всем мире ежегодно в дорожных авариях погибает около миллиона людей, многие из них в городах. |
The Contracting Parties shall ensure that remedial treatment is targeted at the road sections referred to in paragraph 2. |
З. Договаривающиеся стороны обеспечивают, чтобы меры по исправлению ситуации были сосредоточены на дорожных участках, упомянутых в пункте 2. |
Such consultations were already a reality in some road and energy projects. |
Такие консультации уже являются реальностью при разработке некоторых дорожных и энергетических проектов. |
In many developed UNECE countries, the number of road accidents and injuries reached an all-time peak level around 1970. |
Во многих развитых странах ЕЭК ООН число дорожных аварий и телесных повреждений достигло абсолютного пикового уровня в период около 1970 года. |
The Conference stressed that nationally owned road contractors should be involved to the greatest extent possible. |
Участники Конференции подчеркнули, что необходимо максимально широко привлекать национальных дорожных подрядчиков. |
Latin America and Africa each accounted for 22 per cent of checkpoint and road closure delays. |
На Латинскую Америку и Африку в отдельности приходится 22 процента случаев блокирования на контрольно-пропускных пунктах и у дорожных заграждений. |
SPLA asserts that some forces and heavy equipment cannot be moved immediately owing to poor road and weather conditions. |
НОАС утверждает, что некоторые войска и тяжелую технику невозможно передислоцировать в ближайшее время с учетом плохих дорожных и погодных условий. |
The Board stressed that similar check-lists or examples of best practices should also be elaborated for other types of constructions of road vehicles. |
Совет подчеркнул, что аналогичные контрольные списки или примеры оптимальной практики следует также разработать для других типов конструкций дорожных транспортных средств. |
8.3 Higher weight limits for road vehicles transporting intermodal loading units |
8.3 Более высокие предельные нормы веса для дорожных транспортных средств, перевозящих интермодальные грузовые единицы |
A government directive states that their application in all official road signs and maps should be completed within five years. |
В постановлении правительства предусматривается, что применение измененных названий на всех официальных дорожных указателях и картах должно быть обеспечено в течение пяти лет. |
Countries such as Costa Rica lose about 2 to 3 per cent of gross domestic product to road crashes. |
Страны, подобные Коста-Рике, теряют в результате дорожных происшествий 2 - 3 процента своего валового внутреннего продукта. |