| In addition, Parties may voluntarily calculate emissions from road vehicles based on fuel used or kilometres driven in the geographic area of the Party. | Кроме того, Стороны могут на добровольной основе рассчитывать выбросы дорожных транспортных средств с помощью данных об объемах использованного моторного топлива или километраже их пробега в том географическом районе, к которому относится Сторона. |
| I just need to pick up a few road trip necessities. | Мне просто нужно прихватить немного дорожных принадлежностей |
| Well, look John doesn't really get the concept of a road trip. | Послушай... Джон даже не понимает концепцию дорожных приключений. |
| A. Approval of a specific construction of road vehicles | А. Допущение особой конструкции дорожных транспортных средств |
| (a) Drivers shall be warned by appropriate road signs of the proximity of schools. | а) Водителей следует предупреждать с помощью соответствующих дорожных знаков о близости школ. |
| Team 3 continued on 20 kilometers north of Lachin town in the direction of Kelbajar and then returned because of time constraints and bad road conditions. | Группа З проехала порядка 20 км по дороге на север от города Лачина в направлении Кельбаджара, а затем вернулась по причине нехватки времени и плохих дорожных условий. |
| 2.1.5 Implementation of road works and construction of various types of bridges; | 2.1.5 выполнение дорожных работ и строительство различных типов мостов; |
| implementing effective measures for reducing and preventing road crashes and injuries; and | принятие активных мер по уменьшению и профилактике дорожных аварий и дорожно-транспортного травматизма; и |
| Nevertheless, international data indicate that the percentage of road crashes in which alcohol is involved is higher in the Russian Federation (19.4% in 2001) than in other EECCA countries (). | Тем не менее имеющиеся международные данные показывают, что процент дорожных аварий с участием лиц, находящихся в состоянии алкогольного опьянения, в Российской Федерации выше (19,4% в 2001 г.), чем в других странах ВЕКЦА (рис. 9). |
| The Government of South Africa prioritized six transit road corridors, forming a main regional network to improve transit transport efficiency. | ЗЗ. В целях повышения эффективности транзитных перевозок правительство Южной Африки определило в качестве приоритетных шесть транзитных дорожных коридоров, которые образуют главную региональную сеть. |
| Unit of measurement: The number of motor vehicles by age and percentage of each age group in the total road motor vehicle fleet. | Краткое определение: показатель позволяет определить средний возраст парка дорожных механических транспортных средств. |
| In the same year, changes to the British Transport Commission, including the privatisation of road haulage, ended the coordination of transport in Great Britain. | В том же году из-за изменений в Транспортной Комиссии и приватизации дорожных перевозок завершилась эра единой координации транспорта Великобритании. |
| The 2016 race featured one new climb, Boembekeberg, as a replacement for the Molenberg, which was skipped because of road works. | На гонке 2016 года появился новый подъём Boembekeberg, в качестве замены Molenberg, который отсутствовал из-за дорожных работ в тот год. |
| (a) water, either by intermittent immersion or road spray; | а) воды, в результате периодического погружения или обрызгивания в дорожных условиях; |
| The highways, which constitute only 2 per cent of the road network, carry 40 per cent of that traffic. | Шоссейные дороги составляют лишь 2 процента дорожной сети страны, и на них приходится 40 процентов дорожных потоков. |
| The city has some segregated cycle facilities, particularly in newer developments, however the majority of road facilities specifically for bicycles are painted on regular roadways. | В городе есть несколько отдельных районов для велосипедов, особенно в новых районах, хотя большинство дорожных объектов, специально предназначенных для велосипедов, находятся на регулярных дорогах. |
| Race car production was relocated to the Netherlands while road car production moved to Kenilworth, Warwickshire, England. | Производство гоночных автомобилей Marcos было перенесено в Нидерланды в то время как производство дорожных автомобилей переехало в Кенилворт, Уорикшир, Англия. |
| The hoard was discovered during road works in the Longmarket area of the city in 1962. | Клад был обнаружен во время дорожных работ в районе Лонгмаркет в 1962 году. |
| In 2008 the finish was moved to a different location for the first time in 59 years, due to road works on the Via Roma. | В 2008 году финиш был перенесёна в другое место впервые за 59 лет из-за дорожных работ на Виа Рома. |
| Ferrari's closest rival, Lamborghini has also used the V12 configuration for many of its road cars since the company's inception in 1963. | Её ближайший конкурент, Lamborghini, также использует конфигурацию V12 для многих дорожных автомобилей с момента создания компании в 1963 году. |
| In addition to these, Sheikh Ali also oversaw the construction of the Doha International Airport, several road networks, and water, electricity and port facilities. | Шейх Али также курировал строительство международного аэропорта Дохи, нескольких дорожных сетей, портовых сооружений, объектов систем водоснабжения и электроснабжения. |
| Notably, Automotive Navigation Data provided a complete road data set for Netherlands and details of trunk roads in China and India. | В апреле 2007 года Automotive Navigation Data (AND) пожертвовала проекту полный комплект дорожных данных для Нидерландов и данные дорог типа trunk для Индии и Китая. |
| However, these characteristic features are dependent on weather conditions, road conditions, vehicle technology, percentage of long vehicles, etc... | Однако, эти характеристические параметры зависят от погоды, дорожных условий, конструктивных характеристик машин, процента длинных машин, и т.п. |
| N Tommot work continued on the construction of bridges and roadbed device, constructed industrial buildings for road units and houses. | Томмот продолжались работы по строительству мостов и устройству земляного полотна, сооружались производственные здания для дорожных подразделений и жилые дома. |
| There's been no sightings from helicopters, no sightings from road blocks. | Никаких визуальных подтверждений от вертолетов или от дорожных постов. |