The region also has a high negative growth effect from lost productivity resulting from urban congestion, as well as from the pollution-related health costs and the direct and indirect costs of road crashes. |
Регион также демонстрирует высокий отрицательный рост, обусловленный утратой производительности в результате городских дорожных пробок, а также в результате обусловленных загрязнением издержек в сфере здравоохранения и косвенных издержек, связанных с дорожно-транспортными происшествиями. |
Investigation is regulated by legislation on the investigation of road and cross-country traffic crashes (Crash Act 24/2001); it is steered and supervised by the Road Crash Investigation Delegation set up by the Ministry of Transport and Communications. |
Порядок проведения расследований регулируется законодательством о расследовании дорожных и внедорожных транспортных происшествий (Закон о транспортных происшествиях 24/2001); расследования направляются и контролируются Комиссией по расследованию дорожно-транспортных происшествий, учрежденной Министерством транспорта и коммуникаций. |
Joint activities with PIARC (the World Road Association) and OECD with a view to develop an objective and scientific methodology to evaluate road alternatives for the transport of hazardous goods in tunnels; |
совместная деятельность с ПМАДК (Постоянной международной ассоциацией дорожных конгрессов) и ОЭСР в целях разработки объективной и научно обоснованной методологии оценки альтернативных дорожных маршрутов для перевозки опасных грузов в туннелях; |
"- Use of combined pedestrian and bicycle paths marked with road signs and markings in conformity with the 1968 Convention on Road Signs and Signals." |
"- использовании совмещенных пешеходных и велосипедных дорожек, обозначенных дорожными знаками и разметкой в соответствии с Конвенцией о дорожных знаках и сигналах 1968 года;". |
Concerning road markings, WP. also adopted in principle the amendments to Article 29, paragraph 4, and the wording of the new Article 29 bis of the Vienna Convention on Road Signs and Signals. |
Что касается дорожной разметки, то WP. также в принципе приняла, с одной стороны, поправку, внесенную в пункт 4 статьи 29, и, с другой стороны, формулировку новой статьи 29-бис Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах. |
Projects on eco-efficient water infrastructure and wastewater management in the urban sector have also been implemented in the Asia-Pacific region, including the development of eco-efficient water infrastructure road maps in both Indonesia and the Philippines. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе также осуществляются проекты по экоэффективной инфраструктуре водоснабжения и удалению сточных вод в городском секторе, в том числе в результате подготовки экоэффективных дорожных карт для инфраструктуры водоснабжения как в Индонезии, так и на Филиппинах. |
Maybe it was the smoke, and anybody who was outside, like the road crew, they were exposed. |
Может это было из за тумана и каждый, кто был на улице, вроде дорожных рабочих, был незащищён |
(e) Test surface: This test is conducted on road test surfaces on which wheel lockup occurs at braking rates between 0.15 and 0.8. |
ё) Дорожное покрытие для проведения испытания: настоящее испытание проводится на дорожных покрытиях для испытания, на которых блокировка колес происходит при коэффициентах торможения 0,15 - 0,8. |
254.9. Regulation and completion of pre-hospital and hospital medical emergency service networks and reduction of the death toll of road accidents by 50% by the end of the 4th development plan. |
254.9 регулирование и комплектование сети служб доврачебной и врачебной первой помощи и снижение уровня смертности в дорожных авариях на 50% до истечения срока действия четвертого плана развития; |
Among the currently married women, an average of 41% said they were using some form of contraception; the figures were 50% in urban areas, 30% in rural areas and 44% among road workers. |
Среди женщин, состоящих в браке, в среднем 41 процент заявили, что они используют тот или иной метод контрацепции; этот показатель составил 50 процентов в городских районах, 30 процентов в сельских районах и 44 процента для дорожных рабочих. |
Consideration and/or adoption where appropriate of new amendment proposals to the above instruments concerning, in particular inter alia, road signing; overtaking; definitions of mopeds, motorcycles, motorized tricycles and quadricycles, driving permits; |
Рассмотрение и/или принятие, когда это целесообразно, новых предложений по поправкам к упомянутым выше документам, касающихся, в частности среди прочего, дорожных знаков, обгона, определений мопедов, мотоциклов, моторизованных трициклов и квадрициклов, водительских удостоверений; |
In the absence of aviation, rail and coastal traffic, the lack of reliable road links would in effect entail physical fragmentation and all its social, economic and security consequences. |
В отсутствие авиации, железных дорог и прибрежного судоходства отсутствие надежных дорожных узлов по сути дела привело бы к физическому разделу страны со всеми вытекающими из этого социально-экономическими последствиями и последствиями в плане безопасности. |
"1. Goods carried under the TIR procedure in sealed road vehicles, combinations of vehicles or containers shall not as a general rule be subjected to examination at Customs offices en route. |
"1. Грузы, перевозимые с соблюдением процедуры МДП в запломбированных дорожных транспортных средствах, запломбированных составах транспортных средств или запломбированных контейнерах, как правило, освобождаются от таможенного досмотра в промежуточных таможнях. |
Of the total volume of investment in 1996, internal funds of enterprises in the transport complex, loan capital and other outside funds accounted for 18.1%, resources from road funds 76.7%, federal budget funds 2.4% and local budget funds 2.8%. |
В общем объеме инвестиций в 1996 году собственные средства предприятий транспортного комплекса, заемные и привлеченные средства составляли 18,1%, средства дорожных фондов - 76,7%, средства федерального бюджета - 2,4%, средства местных бюджетов - 2,8%. |
At its forty-fourth session, after a first review of proposals to introduce new road symbols to indicate fuelling stations selling sulphur-free fuel and those selling compressed natural gas, WP. had agreed to reconsider this issue at the present session. |
На своей сорок четвертой сессии WP. после первого рассмотрения предложений, направленных на введение новых дорожных обозначений для указания заправочных станций, продающих топливо, не содержащее серы, и заправочных станций, продающих сжатый природный газ, согласилась пересмотреть этот вопрос в ходе нынешней сессии. |
One of the decisions was to exempt the owners of private passenger cars from paying the "crossing book" fees, road maintenance fees and "extension of stay" fees normally charged in respect of vehicles entering and/or remaining in Syria. |
Одно из этих решений предусматривало освобождение владельцев частных транспортных средств от уплаты "регистрационных въездных" пошлин, дорожных сборов и сборов "за продление срока пребывания", взимаемых с транспортных средств, въезжающих и/или находящихся в Сирии. |
We can talk about energy; we can talk about roads; we can talk about all sorts of highways, road networks and transmission lines without being recognized mutually. |
Мы можем вести переговоры по вопросам энергетики; мы можем говорить о дорогах; мы можем говорить обо всех видах автомагистралей, дорожных сетей и линиях электропередачи без взаимного признания. |
WHO uses raster layers derived from satellite images, such as land cover, digital elevation models, population and road and river networks, to measure accessibility to health care, which is an important factor affecting population health. |
В целях измерения доступности медицинских услуг ВОЗ использует слои растровых изображений, получаемых на основе спутниковых изображений, например растительного покрова, цифровой модели рельефа, населения, а также дорожных и речных сетей - важных факторов, влияющих на состояние здоровья населения. |
ensure effective co-ordination of the units in charge of traffic design and management, incorporating pedestrian safety into all planning and ensuring consistency from the outset in infrastructure, road signs and traffic rules; |
обеспечивать эффективную координацию действий подразделений, отвечающих за организацию и управление движением, добиваясь учета ими аспекта безопасности пешеходов на всех этапах планирования и обеспечения с самого начала совместимости инфраструктуры, дорожных знаков и правил дорожного движения; |
(b) Work to strengthen the global financial system to manage the risks associated with the scale, speed and volatility of global financial flows, including through use of "road maps" to guide countries on opening their capital accounts; |
Ь) принимать меры по укреплению глобальной финансовой системы в целях устранения опасности, связанной с масштабом, скоростью и неустойчивостью глобальных финансовых потоков, в том числе на основе использования «дорожных карт», которыми эти страны могли руководствоваться при открытии их счетов движения капиталов; |
The experts from the United Kingdom shared his concerns with increased glare, whilst the experts from the United States of America and SAE were concerned about the reduced top illumination which, in their view, might reduce the conspicuity of road signs or obstacles. |
Эксперты от Соединенного Королевства отметили, что они разделяют его озабоченность по поводу усиления ослепляющего эффекта, а эксперты от Соединенных Штатов Америки и САЕ выразили озабоченность по поводу недостаточной освещенности верхней части, что, по их мнению, может привести к уменьшению видимости дорожных знаков или препятствий. |
The presence of suspicious road works in the vicinity of the crime scene prior to the attack and allegations of interference with the crime scene after the attack have also been clarified to the satisfaction of the Commission. |
Комиссия удовлетворена тем фактом, что были прояснены обстоятельства осуществления подозрительных дорожных работ вблизи места преступления до нападения и утверждений о вмешательстве в расследование на места преступления после совершения нападения. |
Lay down: duties and rights of owners, and rules for use of road facilities; measures to ensure integrity and operability of such facilities; rules for siting of structures and advertisements; rules for repair and maintenance of motor roads, streets and railway crossings. |
Изложены обязанности и права владельцев дорожных объектов, правила пользования ими, меры по обеспечению сохранности и функционирования этих объектов, правила размещения сооружений и рекламы, ремонта и содержания автомобильных дорог, улиц и железнодорожных переездов. |
The aim of the proposed amendment is to reinforce conditions of visibility and legibility of road signs by permitting the use of (...) retro-reflective or fluorescent materials and to recommend that domestic legislation specify the conditions for the use of such materials. |
Предлагаемая поправка направлена на улучшение условий видимости и (...) удобочитаемости дорожных знаков посредством разрешения использования светоотражающих и флюоресцирующих материалов и на вынесение рекомендации об использовании таких материалов во внутригосударственном законодательстве. |
(c) Does any country know of any other pictograms or symbols used for traffic signs or road markings that are protected by copyright? |
с) Знает ли какая-либо страна о любых других графических обозначениях или символах, которые используются в качестве дорожных знаков или сигналов и которые находятся под защитой законодательства об авторском праве? |