Bring the vehicle and the chassis dynamometer to the stabilized operating temperature, in order to approximate the road conditions. |
6.2.2.4 Транспортное средство и динамометрический стенд разогреваются до нормальной для их стабильного функционирования температуры с целью воспроизведения дорожных условий. |
Forecast values of road costs vs. actual costs. |
ПЭ10. Прогнозируемые объемы дорожных издержек по сравнению с фактическими издержками |
A relatively small number of very poorly maintained vehicles are responsible for most of the pollution from road vehicles. |
Относительно небольшое число автотранспортных средств, находящихся в крайне неудовлетворительном с технической точки зрения состоянии, являются источником наибольшего объема загрязняющих выбросов, возникающих в результате эксплуатации дорожных автотранспортных средств. |
of a road vehicle 45 and 46 |
допущении дорожных транспортных средств 45 и 46 |
As regards inland transport, road statistics will be extended and improved by the implementation of the new Regulation adopted in 1998. |
В области внутренних перевозок, планируется расширить и усовершенствовать охват статистики дорожных перевозок в соответствии с новой инструкцией, принятой в 1998 году. |
We hear of the peace process, we hear of road maps. |
Мы слышим о мирном процессе, мы слышим о дорожных картах. |
Azerbaijan: Unless otherwise provided for in a bilateral agreement, a transport authorisation does not exempt a haulier from payment of road charges and other fees. |
Азербайджан: Если в двустороннем соглашении не предусмотрено иное, разрешение на перевозку не освобождает перевозчика от уплаты дорожных налогов и других сборов. |
In all types of signing systems these two groups must be closely linked to give drivers the optimum amount of information on road conditions ahead. |
Во всех типах систем дорожных знаков эти две группы должны быть тесно связаны между собой, чтобы давать водителям оптимальный объем информации о дорожных условиях, ожидающих их впереди. |
The core of active measures in tunnel safety should, therefore, be the provision of a satisfactory level of perception of road conditions for drivers. |
Поэтому основной идеей активных мер безопасности в туннелях должно быть обеспечение удовлетворительного уровня восприятия дорожных условий для водителей. |
Building highways and repairing the road networks in Afghanistan is an important undertaking with significant economic, political and social impact for the Afghan people. |
Строительство шоссейных дорог и ремонт дорожных сетей в Афганистане является важным мероприятием, имеющим важные экономические, политические и социальные последствия для афганского народа. |
Re 4.1: Norway agrees in principle to this recommendation which provides for the use of a limited number of signs for road works. |
Пункт 4.1: Норвегия согласна с принципом этой рекомендации, предусматривающей использование ограниченного числа знаков, указывающих на проведение дорожных работ. |
Drivers should be informed as fully as possible of obstacles ahead (in the case of road works). |
Необходимо обеспечить как можно более полное информирование водителей о препятствиях, которые возникнут у него на дороге (в случае проведения дорожных работ). |
(e) Visibility and legibility of road signs |
е) Различимость и удобочитаемость дорожных знаков |
Competition between commercial vehicles, a common practice in many developing countries, also leads to increased speed and thus a higher risk of road crashes. |
Соревнование между коммерческими транспортными средствами - весьма распространенное явление во многих развивающихся странах - также ведет к увеличению скорости на дорогах, увеличивая, тем самым, риск дорожных столкновений. |
Subsequent meetings of the Congress have used this base as a focus for strategies that might be used to mitigate road crashes in the region. |
Последующие конгрессы использовали его результаты в качестве основы для разработки стратегий, которые позволили бы сократить число дорожных аварий в регионе. |
Specific actions implemented should be part of a larger strategy for effectively addressing the problem of road crashes; |
Принимаемые конкретные меры должны быть частью более широкой стратегии эффективного решения проблемы дорожных аварий; |
Area of about 500 m2, accessible for road vehicles. |
участок площадью примерно 500 м2, обеспечивающий доступ дорожных транспортных средств; |
Accessibility of tunnel portals for road vehicles and possibility to put them on track |
Возможность доступа дорожных средств к порталам туннеля и установки их на путь. |
These requirements include the UN ECE Regulations and national standards of Russia, which takes into account specific features of road and climatic conditions of Russia. |
Эти требования включают правила ЕЭК ООН и национальные стандарты России и учитывают конкретные особенности дорожных и климатических условий России. |
If the vehicle is fitted with more than two-wheel drive, it shall be tested in the drive which is intended for normal road use. |
2.2.4 Если транспортное средство имеет привод более чем на два колеса, то оно испытывается в режиме того привода, который предусмотрен для его эксплуатации в нормальных дорожных условиях. |
It was recalled that requirements for road signs and signals already existed where the prohibition of the traffic of vehicles carrying dangerous goods was concerned. |
Участникам напомнили, что уже существуют предписания, касающиеся дорожных знаков и сигналов, запрещающих движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы. |
Appendix "Examples of frequently used signs for road works" |
"Примеры знаков, которые часто используются для обозначения дорожных работ" |
Part of the recommendation on road works signing (paragraph 1 - General requirements) is rather related to R.E.. |
Часть рекомендации об использовании знаков, предупреждающих о дорожных работах (пункт 1 Общие предписания), относится скорее к СР.. |
It also stressed that UN/ECE had already drafted appropriate road sign conventions and recommendations which would make it possible to regulate the traffic of vehicles carrying dangerous goods. |
Рабочая группа также подчеркнула, что ЕЭК ООН уже разработала надлежащие конвенции и рекомендации в области дорожных знаков, которые призваны обеспечить регулирование движения транспортных средств, перевозящих опасные грузы. |
In other transportation infrastructure matters, contracts for road maintenance under the urgent roads project have just been finalized and, wherever possible, work is being done by local firms. |
Что касается других элементов транспортной инфраструктуры, то были только что подписаны контракты на ремонт и содержание дорог в рамках проекта неотложных дорожных работ, и всякий раз, когда это возможно, работа выполняется местными фирмами. |