Burns and Allen were indirectly responsible for the Bob Hope and Bing Crosby series of "Road" pictures. |
Бёрнс и Аллен имели косвенное отношение к серии «дорожных» фильмов Боба Хоупа и Бинга Кросби. |
Considering the Convention on Road Signs and Signals as definitive, it was unwilling to dilute its provisions. |
Считая, что положения Конвенции о дорожных знаках и сигналах являются окончательными, она не хотела ослаблять устанавливаемые ею предписания. |
The new regulation should preferably be included in the Convention on Road Signs and Signals (Amendment 1). |
Предпочтительным представляется включение новых положений в Конвенцию о дорожных знаках и сигналах (Поправка 1). |
In May 1992 the Road Haulage Act was put into force. |
В мае 1992 года был введен в действие Закон о дорожных перевозках. |
With the new Dutch Road Haulage Act of 1992 a major deregulation has been achieved. |
С введением в Нидерландах нового Закона о дорожных перевозках от 1992 года был предпринят крупный шаг в деле дерегулирования транспортной деятельности. |
The Convention on Road Signs and Signals contains a "Filling station" sign. |
В Конвенции о дорожных знаках и сигналах предусмотрен знак "автозаправочная станция". |
Road pricing was also being considered and selected pilot projects were being carried out in some countries. |
Изучались также различные варианты дорожных сборов, и в некоторых странах были опробованы отдельные экспериментальные проекты. |
Road pricing is under consideration as a tool to internalize local external costs, mainly in large cities. |
Рассматривается вопрос о введении дорожных сборов в целях интернализации внешних издержек местного уровня, особенно в крупных городах. |
This document is an update of the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals prepared by the secretariat. |
В настоящем документе содержится обновленный текст Сводной резолюции о дорожных знаках и сигналах, подготовленный секретариатом. |
This proposal is in line with the general rule in the Convention on Road Signs and Signals, Article 7.1. |
Это предложение соответствует общему правилу, содержащемуся в статье 7.1 Конвенции о дорожных знаках и сигналах. |
Road signs could be used to announce the prohibition. |
Такое запрещение могло бы указываться на дорожных щитах. |
Authorities should apply the recommendations set out on this subject in the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals. |
Компетентным органам следует применять соответствующие рекомендации, изложенные в Сводной резолюции о дорожных знаках и сигналах. |
A self-evaluation of the Road Maps provided some insight on how to further strengthen this instrument. |
Проведение самооценки "дорожных карт" позволило составить определенное впечатление о путях дальнейшего совершенствования этого инструмента. |
Three years after everyone thought the Road Warriors had ended, they reunited and signed a contract with World Championship Wrestling. |
Три года люди думали, что эпоха Дорожных Воинов закончилась, но Зверь и Ястреб воссоединились и подписали контракт с World Championship Wrestling. |
Road construction has all the streets in that area shut down except the one to pier 21. |
Из-за дорожных работ в этом районе перекрыты все улицы кроме 21 пирса. |
Same. General provisions concerning the use of arrows on traffic light signals were included in the 1968 Convention on Road Signs and Signals. |
Общие положения, касающиеся использования светофорной сигнализации со стрелками, были включены в Конвенцию 1968 года о дорожных знаках и сигналах. |
In December 2006, the Scottish Ministers published the draft Special Road Orders for AWPR along with supporting documents. |
В декабре 2006 года министры Шотландии опубликовали проект специальных дорожных постановлений для АЗОМ вместе с подтверждающей документацией. |
The delegate of Portugal stated that her country ratified the Convention on Road Signs and Signals, 1968, on 27 October 2009. |
Делегат от Португалии сообщила, что ее страна ратифицировала Конвенцию о дорожных знаках и сигналах 1968 года 27 октября 2009 года. |
It should be indicated by an appropriate signal such as, for example, that shown in the Vienna Convention on Road Signs and Signals. |
Ее следует обозначать соответствующим знаком, например знаком, предусмотренным в Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах. |
Safety Regulations for Road Vehicles, Article 31 "Emission Control Devices" |
Правила безопасности для дорожных транспортных средств, статья 31 "Устройства для снижения токсичности выбросов" |
The secretariat explained that this is so because Spain is not a Contracting Party to the 1968 Convention on Road Signs and Signals. |
Секретариат объяснил, что это обусловлено тем, что Испания не является Договаривающейся стороной Конвенции о дорожных знаках и сигналах 1968 года. |
The Bureau members very much appreciated the report and the insight and suggestions it provided to further improve the preparation of Road Maps. |
Члены Бюро весьма высоко оценили этот доклад и содержащиеся в нем выводы и предложения относительно дальнейшего совершенствования подготовки дорожных карт. |
The signs and panels to be used are described in the Vienna Convention on Road Signs and Signals of 1968. |
Подлежащие использованию сигналы и таблички описаны в Конвенции о дорожных знаках и сигналах 1968 года. |
It requested the secretariat to prepare a text intended for inclusion in the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals using the small group's document as a basis. |
Рабочая группа поручила секретариату подготовить текст, предназначенный для включения в Сводную резолюцию о дорожных знаках и сигналах, использовав в качестве основы документ небольшой группы. |
The Working Party was informed by the representative of the AIT/FIA about difficulties encountered in the application of the 1954 Convention on the Temporary Importation of Private Road Vehicles. |
Рабочая группа заслушала сообщение представителя МТА/ФИА о трудностях, возникающих в ходе применения Конвенции о временном ввозе частных дорожных перевозочных средств 1954 года. |