Taking into account the problems raised regarding priority at roundabouts, the following amendment to Annex 1, Section D, paragraph 3 of the Convention on Road Signs and Signals is proposed: "3. |
Ввиду того, что в связи с вопросом о преимущественном праве проезда на перекрестках с круговым движением возникают определенные трудности, в пункт З раздела D приложения 1 к Конвенции о дорожных знаках и сигналах предлагается внести следующую поправку: "З. |
"SentryGlas crashworthy glass not only guarantees safety, but also helps reduce the weight of the whole building and increase its power efficiency", noted the Candidate of Science Boris Ukhov, head of the Safe Architectural Glazing and Road Solutions in Eastern Europe. |
"Ударопрочное стекло SentryGlas не только обеспечивает безопасность, но также позволяет уменьшить массу всего здания и повысить его энергоэффективность" - отметил к.т.н. Борис Ухов, руководитель отдела безопасного архитектурного остекления и дорожных решений в Восточной Европе. |
ORGANIC COMPOUNDS (VOCs) FROM ROAD AND |
ИЗ ОТДЕЛЬНЫХ ДОРОЖНЫХ И ВНЕДОРОЖНЫХ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, |
These zones should be signposted for motorists by the use of an appropriate regulatory sign such as the one described in the 1971 European Agreement supplementing the Vienna Convention on Road Signs and Signals. |
Эти зоны следует обозначать для водителей транспортных средств соответствующим знаком, означающим обязательное предписание, как, например, знак, предусмотренный в Европейском соглашении 1971 года, дополняющем Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах. |
The representative of Poland has made an additional proposal to amend Annex 1, Section D, paragraph 3 of the Convention on Road Signs and Signals regarding priority at roundabouts. |
Представитель Польши внес дополнительное предложение по внесению поправки в пункт З раздела D приложения 1 к Конвенции о дорожных знаках и сигналах, касающейся преимущественного права проезда на перекрестках с круговым движением. |
Priority: 1 Output expected by the end of 2011: Decision on including Variable Message Signs (VMS) in the Convention on Road Signs and Signals, 1968. |
Результаты, ожидаемые к концу 2011 года: Принятие решения о включении знаков с изменяющимся сообщением (ЗИС) в Конвенцию о дорожных знаках и сигналах 1968 года. |
Signs and signals used in States which are signatories of the Convention on Road Signs and Signals are not standardized, which makes the need for uniformity increasingly urgent. |
Поскольку соответствующие знаки, применяемые в государствах - участниках Конвенции о дорожных знаках и сигналах, являются неединообразными, существует потребность в их согласовании, причем она становится все более и более острой. |
The aim of the proposal was to amend the existing interpretation of sign C, 3h in paragraph 1.11 of the Consolidated Resolution on Road Signs and Signals and to introduce an interpretation of signs D, 10a, b and c. |
WP. рассмотрела предложение Соединенного Королевства, внесенное в ходе сессии представительницей этой страны и касающееся дорожных знаков для перевозок опасных грузов в туннелях. |
MODIFYING COMPOSITION, PROCESS FOR PRODUCING SAME, AND USE OF SAID COMPOSITION IN ASPHALT CONCRETE ROAD SURFACES |
МОДИФИЦИРУЮЩАЯ КОМПОЗИЦИЯ, СПОСОБ ЕЕ ПОЛУЧЕНИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ ЕЕ В АСФАЛЬТОБЕТОННЫХ ДОРОЖНЫХ ПОКРЫТИЯХ |
At the same time, in close cooperation with the competent bodies of the ECE Inland Transport Committee, the possibilities of the harmonization of motorway information signing within the framework of the Vienna Convention on Road Signs and Signals was examined by the respective TEM Group of Experts. |
В то же время соответствующая группа экспертов ТЕА рассмотрела, в тесном сотрудничестве с компетентными органами Комитета ЕЭК по внутреннему транспорту, возможности унификации информационно-указательных знаков и разметки автомобильных дорог в соответствии с требованиями Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах. |
At present it is envisaged that there will be qualification requirements, plans and programmes for training and further training for car drivers, and minimum age limits for driving in accordance with the recommendations of the Convention on Road Signs and Signals. |
В настоящее время предусматриваются квалификационные требования, планы и программы обучения и повышения квалификации водителей автомобилей, минимальные возрасты, по которым лицо допускается к вождению автомобилей в соответствии с рекомендациями "Конвенции о дорожных знаках и сигналах". |
Therefore, on behalf of the worldwide NGV and LPG industries, the IANGV and AEGPL propose that the WP. considers including the NGV and LPG fuel signage in the Convention on Road Signs and Signals, 1968. |
Исходя из этого, от имени всемирных производителей ТСПГ и СНГ МАПГТ предлагает WP. рассмотреть возможность включения знака для обозначения станций заправки ТСПГ и СНГ в Конвенцию о дорожных знаках и сигналах 1968 года. |
Annex 1, section E, paragraph 9a of the Convention on Road Signs and Signals should be amended so as to permit the addition of this panel, since the paragraph currently only permitted information to be displayed on the sign E, 11a. |
Группа сочла, что второй подпункт пункта 9а раздела Е приложения 1 к Конвенции о дорожных знаках и сигналах должен быть изменен для того, чтобы позволить установление такой таблички, поскольку данный подпункт в настоящее время разрешает указание данной информации только на самом знаке Е, 11а. |
The Customs authorities of Australia have asked for clarification on what constitutes the "private" versus "commercial" use of a vehicle as set down in the Customs Conventions on the Temporary Importation of Private and Commercial Road Motor Vehicles (1954 and 1956 Conventions). |
Таможенные органы Австралии просили разъяснить разницу между "частным" и "коммерческим" использованием перевозочных средств, определение которых приводится в Таможенных конвенциях, касающихся временного ввоза частных дорожных перевозочных средств и дорожных перевозочных средств, служащих для коммерческих целей (Конвенции 1954 и 1956 годов). |
The Working Party took note that a Corrigendum would be added to the report of the one-hundred-and-fourteenth session containing an annex to the report relating to the adoption by the Working Party of a comment to the Conventions on Temporary Importation of Private and Commercial Road Vehicles. |
Рабочая группа приняла к сведению, что к докладу о работе сто четырнадцатой сессии будет добавлено исправление, содержащее приложение к докладу, касающееся принятия Рабочей группой комментария к двум Таможенным конвенциям о временном ввозе частных дорожных перевозочных средств и дорожных перевозочных средств, служащих для коммерческих целей. |
The representative of the AIT/FIA requested that the Conventions on the Temporary Importation of Private and Commercial Road Vehicles be included in the agenda for the one-hundred-and-third session of the Working Party. |
Представитель МТА/ФИА просил включить в повестку дня сто третьей сессии Рабочей группы вопрос о Конвенциях о временном ввозе частных дорожных перевозочных средств и дорожных перевозочных средств, служащих для коммерческих целей. |
The proposal is to delete paragraph 3 (Compulsory roundabout) in light of the new provisions regarding compulsory roundabouts added to the Convention on Road Signs and Signals. AMENDMENT PROPOSALS |
Предложением предусматривается исключить пункт З (Обязательное круговое движение) в свете новых положений в отношении перекрестков с обязательным круговым движением, добавленных в Конвенцию о дорожных знаках и сигналах. |
Vehicles (1954) and Commercial Road Vehicles (1956) 21-24 |
перевозочных средств (1954 года) и дорожных перевозочных |
Since the regulations which concern priority rules at intersections signed by priority signs are included in the Convention on Road Signs and Signals, any amendments in this respect should be to that Convention. |
Поскольку предписания в отношении правил, предоставляющих преимущественное право проезда на перекрестках, на которых установлены знаки преимущественного права проезда, включены в Конвенцию о дорожных знаках и сигналах, любые поправки по этому вопросу следует вносить в эту Конвенцию. |
Proposals for amendments to the Protocol on Road Markings additional to the European Agreement supplementing the Vienna Convention on Road Signs and Signals |
О ДОРОЖНЫХ ЗНАКАХ И СИГНАЛАХ И К ДОПОЛНЯЮЩИМ ИХ ЕВРОПЕЙСКИМ СОГЛАШЕНИЯМ 1971 ГОДА И |
(a) In order to apply a specific system to roundabouts of any type the authors of the Convention on Road Signs and Signals consider that they cannot abandon the principle whereby a driver entering a roundabout must be notified visibly of any requirement. |
а) Для применения конкретного режима к любого рода перекресткам с круговым движением составители Конвенции о дорожных знаках и сигналах сочли, что нельзя отказываться от принципа, в соответствии с которым любое предписание должно четко доводиться до сведения водителя, выезжающего на круг. |
Switzerland proposes the following text for article 29, paragraph 4 on the basis of the relevant requirement concerning signs in article 6, paragraph 1, of the Convention on Road Signs and Signals: |
Исходя из соответствующего предписания пункта 1 статьи 6 КДЗС, касающегося дорожных знаков, Швейцария предлагает следующий текст для пункта 4 статьи 29: |
The use of rectangular panels containing a sign or containing a sign and an inscription, under the 1968 Convention on Road Signs and Signals and the 1971 European Agreement supplementing it |
Использование прямоугольных табличек с нанесенным на них дорожным знаком либо с нанесенными на них дорожным знаком и надписью в соответствии с Конвенцией о дорожных знаках и сигналах 1968 года и с дополняющим ее Европейским соглашением 1971 года |
Concerning the use of pictograms in general the Vienna Convention on Road Sign and Signals states in Article 8, paragraph 1: "... Where the Contracting Parties consider it necessary to modify the pictograms prescribed, the modifications made shall not alter their essential characteristics." |
Что касается использования графических обозначений в целом, то в пункте 1 статьи 8 Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах говорится, что: "... если Договаривающиеся стороны считают необходимым внести в предусмотренные обозначения какие-либо изменения, эти изменения не должны менять основные характеристики сигнальных знаков". |
B.VII-14. Multi-vehicle road accident |
Дорожно-транспортное происшествие с участием нескольких дорожных транспортных средств |