These urban projects go along with the research carried out by the Ministry of Transportwith regard to the advantages and disadvantages of the eventual introduction or generalization of interurban road tolls. |
Эти городские проекты сопровождаются научными исследованиями, проводящимися министерством транспорта с целью выявления преимуществ и недостатков возможного внедрения или повсеместного распространения междугородных пунктов взимания дорожных пошлин. |
The state of the road, traffic signs and installations are especially important for drivers of heavy vehicles. |
дорожных условий оборудование дороги имеют особо важное значение для водителей тяжелых транспортных средств. |
The invention relates to devices for the anti-icing treatment of asphalt-covered surfaces such as road surfaces, motorways and objects of road infrastructure, and aims to increase the effectiveness of the anti-icing treatment of road surfaces while improving anti-icing reagent savings and durability of the system. |
Изобретение относится к устройствам для проведения противогололедной обработки на покрытых асфальтом покрытиях, таких как дорожное покрытие, автомагистрали, объекты дорожной инфраструктуры, и направлено на повышение эффективности противогололедной обработки дорожных покрытий при экономии противогололедного реагента и долговечности системы. |
In 2007, the Hokkaido National Industrial Research Institute, which had previously worked on a system using infra-red lights to detect dangerous road surfaces, refined Shinoda's designs to create the Melody Road. |
В 2007 году Национальный институт промышленных исследований Хоккайдо, который в то время работал над созданием инфракрасного излучения для обнаружения опасных дорожных покрытий, занялся разработкой конструкции Шинода, чтобы создать мелодийную дорогу. |
One contains a comparative base of road signs based on Annex 1 of the 1968 Convention on Road Signs and Signals and the 1971 European Agreement supplementing it. |
Охарактеризованные МАФ на тридцать седьмой сессии Рабочей группы WP. результаты исследований, проведенных с целью повышения уровня унификации вертикальных дорожных знаков, вызвали живой интерес у представленных на этой сессии делегаций. |
The present invention relates to the production of a modifying composition, a process for producing same and the use of said composition in asphalt concrete road surfaces in different climatic zones. |
Настоящее изобретение относится к получению модифицирующей композиции, способу ее получения и применению ее в асфальтобетонных дорожных покрытиях в различных климатических зонах. |
Other legal instruments are modal-specific, addressing, for instance, the harmonization of road signs and signals or the transport of goods by rail. |
Другие правовые инструменты касаются перевозок определенным видом транспорта и посвящены, например, унификации дорожных знаков и сигналов или перевозке грузов железнодорожным транспортом. |
Identify benefits from, and gaps/barriers in the development and use of, technology road maps |
Определение преимуществ разработки и использования "дорожных карт" по технологиям и пробелов/барьеров в этой области |
Decree of Minister of Transport and Maritime Economy on road signs and signals: drivers approaching a pedestrian crossing are obliged to lower their speed sufficiently so as not to endanger pedestrians already using or about to use the crossing. |
Распоряжение министра транспорта и морского хозяйства о дорожных знаках и сигналах: Водители транспортных средств при приближении к пешеходному переходу обязаны настолько снизить скорость движения, насколько это необходимо для того, чтобы не создавать опасности для пешеходов, уже переходящих через дорогу или намеревающихся сделать это. |
The new signage retained typical colours and fonts but differed from older side of road signage in that it used separate overhead panels for each lane, headed with the route number in each case as well as new half-gantry signs closer to the exit. |
Новое оформление использовало те же цвета и шрифты, но отличались от старой части дорожных знаков тем, что использовали отдельные накладные панели для каждой полосы движения, содержащие сверху номер маршрута в каждом конкретном случае, а также указатели ближайших съездов. |
A total of 53 were reported as violent (characterized by the use of road barricades and the throwing of stones), representing an increase of 96 per cent. |
В общей сложности 53 из этих демонстраций, т.е. на 96 процентов больше, чем в прошлом, как сообщалось, сопровождались насилием, характеризовавшимся возведением дорожных заграждений и забрасыванием камнями. |
The Fehmarn Belt Fixed Link will be financed by state-guaranteed loans, which will be paid by the road and train tolls. |
Мост будет финансироваться за счёт гарантированных государством займов, которые будут покрываться за счёт дорожных сборов и проезда. |
In the United States, where 90% of automobiles carry one or two people, reliance on such vehicles would result in a dramatic decline in carbon emissions, which would fall even further as a result of less road congestion and smoother traffic flows. |
В Соединенных Штатах, где на 90% автомобилей передвигаются один или два человека, пользование такими транспортными средствами приведет к значительному снижению выбросов углерода, которые снизятся еще больше, благодаря сокращению дорожных заторов и равномерности транспортных потоков. |
With respect to other components of the Operation Lifeline Sudan logistics plan, operations remain dependent on air transport as the Operation has not received agreement on the use of road corridors. |
Что касается других компонентов плана материально-технического снабжения Операции «Мост жизни для Судана», то оперативная деятельность по-прежнему зависит от воздушного транспорта, поскольку Операция не получила согласия на использование дорожных коридоров. |
Expression of intent to encourage the production, marketing and use of road and rail vehicles, aircraft and vessels as well as fuels, which conform to international regulations on pollutant emissions, noise and safety. |
Заявление о намерении содействовать производст-ву, сбыту и использованию дорожных и рельсовых транспортных средств, летательных аппаратов и судов, а также топлив, соответствующих между-народным правилам в области выбросов загряз-няющих веществ, шума и безопасности. |
The other describes a simple electronic tool recommended by IRF to be used by the authorities to introduce a direction indication system common to all road networks on which there is international traffic. |
На втором диске размещено описание простого электронного прибора, который предназначен для использования компетентными органами и рекомендован МАФ с целью создания общей международной системы указания направлений движения для всех дорожных сетей, в рамках которых осуществляются международные перевозки. |
The main difference between the evaluated documents is, if or under what condition an adit should be accessible with road vehicles. |
Основное различие между проанализированными документами: следует ли обеспечивать возможность доступа в штольню для дорожных транспортных средств, и при каких условиях. |
The main goal of the group is to work on signing proposals that follow the spirit of the 1968 Convention, hence bringing road signs -traditional and VMS - closer. |
Основная цель группы состоит в том, чтобы выработать предложения о знаках, соответствующих духу Конвенции 1968 года, иными словами, в максимальной степени объединить систему дорожных знаков, как традиционных, так и ЗИС. |
We will continue to work within the United Nations, particularly within Working Parties 1 and 29 of the Economic Commission for Europe, to exchange information on best practices and to develop recommendations for a comprehensive road injury prevention strategy addressing vehicle, human behaviour and infrastructure aspects. |
Мы будем и впредь сотрудничать с ООН, прежде всего в рамках рабочих групп 1 и 29 Европейской экономической комиссии, и разрабатывать рекомендации для всеобъемлющей стратегии предотвращения дорожных увечий, касающейся автомобилей, аспектов поведения людей и инфраструктуры. |
Line of communication (travelled way) using a stabilized base other than rails or air strips open to public traffic, primarily for the use of road motor vehicles running on their own wheels. |
Линия сообщения (проезжий путь), имеющая твердое покрытие, за исключением железных дорог и взлетно-посадочных полос, открытая для общего пользования и предназначенная в основном для дорожных механических транспортных средств, передвигающихся на своих собственных колесах. |
E.V-43. Tare Weight The weight of a transport unit (e.g. containers, swap-bodies and pallets for containing goods as well as road goods vehicles, wagons or barges carried by sea) before any cargo is loaded. |
Масса транспортной единицы (например, контейнеров, съемных кузовов и поддонов, предназначенных для помещения в них грузов, а также грузовых дорожных транспортных средств, вагонов или барж, перевозимых морем) до погрузки любого груза. |
In Australia, the authorities in charge of road concessions report to a cabinet sub-committee, while in Peru the responsible agency, Proinversion, was already a ministerial body. |
В Австралии органы, отвечающие за предоставление дорожных концессий, подведомственны подкомитету Кабинета министров, в то время как в Перу соответствующее ведомство "Проинверсьон" уже имеет статус министерства. |
Member States are also invited to provide in-kind contributions, for example by making experts on specific topics available to become part of the international team involved in preparing and implementing the road maps. |
Кроме того, государствам-членам предлагается предоставлять взносы натурой, например откомандировывать экспертов по конкретным темам в международную группу, занимающуюся подготовкой и осуществлением "дорожных карт". |
As a result, a provision of $157,400 is made for asphalting the road network along the Blue Line and upgrading sealed hard standings and internal roads systems within United Nations positions. |
В результате этого предусмотрено выделение ассигнований в размере 157400 долл. США на цели асфальтирования сети дорог вдоль «голубой линии» и модернизации изолированных автостоянок с твердым покрытием и внутренних дорожных систем на позициях Организации Объединенных Наций. |
Law enacts that parking order must be enacted by the local Municipality using traffic signs and road marking. ESTONIA cont'd |
В Законе указывается, что порядок стоянки определяется местными органами власти с помощью дорожных знаков и дорожной разметки. |