Right, so where do you think that you came? |
Итак, как думаешь, на каком ты месте? |
Right, can we talk properly or are you going to drag the lawyers in again? |
Итак, мы поговорим, как следует или вы снова будете звать адвокатов? |
Right, chaps, we are fine athletes, - I think anyone can see that. |
Итак, ребята, все вы хорошие спортсмены, и, я думаю, все это видят. |
Right, to sum up - no-one could have got through the prisoners' entrance as it can only be unlocked and opened from the inside, leaving the courthouse entrance. |
Итак, суммируем - никто не мог пройти через вход для заключённых, так как его можно отпереть и открыть только изнутри, остаётся вход в здание суда. |
Right then, Coop, what we got? |
Итак, Куп, что у нас? |
Right, shall we do this thing? |
Итак, мы готовы? - Да, только сумочку захвачу. |
Right, so who's going to be our actor? |
Итак, кто будет подсадной уткой? |
Right, so who is he, why was he stabbed? |
Итак, кто он, почему его ударили ножом? |
Right, Mr Vincent, I want you to look at these photographs and we'll see if he's here, OK? |
Итак, мистер Винсент, взгляните на эти фото, проверьте, нет ли его здесь. |
Right, Mr Coleridge, you are a US citizen, you hold a US passport. |
Итак, мистер Колеридж, вы гражданин США, у вас паспорт США. |
'Right, now, quiz rules state...' |
'Итак, начинаем нашу викторину... ' |
Right, Nurse Mount, was that someone's waters breaking, first couple of twinges, or an incoherent father who's forgotten his own address? |
Итак, сестра Маунт, это был разрыв плодного пузыря, первая пара схваток, или бестолковый отец, который забыл свой собственный адрес? |
Here we go Same play Pro Right Switch 9 - |
Итак, план тот же. Играем правый Про 9... |
Now, if you take a little bit off the surface here, Right? |
Итак, если взять пробу вот здесь, с поверхности... понимаете? |
Right, so if she was murdered in there and this is the bridal suite, what else have we got? |
Ясно, итак, если её убили там а это люкс для новобрачных, то кому принадлежат остальные? |
Right, so, if we let the court show That all of your plaintiffs' complaints are logged in, Will you move on? |
Правильно, итак, если суд подтвердит, что все жалобы ваших истцов были учтены, вы сможете двигаться дальше? |
Okay, imagine... imagine, if you will, that this is the $1 space on The Price Is Right wheel. |
Итак, представьте... представьте, если вы можете, что вот это - сектор с одним долларом в колесе "Правильной Цены". |
Right, so, just the four of us today or is someone hiding in the back? |
Итак, только четыре из нас сегодня или кто-то прятался в спине? |
Right, so... what can I do for you, ladies? |
Итак. Чем могу быть полезен вам, дамы? |
Right, so, a doctor says to his patient, I have bad news and worse news. |
Итак, доктор говорит пациенту: У меня плохая новость и очень плохая новость. |
Right, so, an exemplary employee goes missing from work the same day as he goes missing from home, after going sailing, and, ten days later, a body washes up, and he's the suspect in a robbery. |
Итак, значит, образцовый работник исчезает с работы в тот же день, что и пропадает из дома, после того, как уплывает на лодке, и через 10 дней тело выбрасывает на берег, а его подозревают в воровстве. |
Right, the Christmas party, not my favourite night of the year and your unhappy job to organise. |
Итак, Рождественская вечеринка, не самый мой любимый вечер в году а твоя работа, к несчастью, состоит в том, чтобы его организовать |
Right, come on, then, let's go! |
Итак, пошли, давай, бегом! |
Right, come on then, where do you think you've come? |
Итак, предположи, как ты думаешь, на каком месте ты окажешься? |
Right, campers, we know you're desperate to see the next act, so please put your hands together for the late-night version of the After Dark Bluebirds, led by our very own Megan Webb! |
Итак, отдыхающие, мы знаем, вы страшно хотите увидеть, что будет дальше, так что, будьте любезны, сложите руки для ночной версии Синих Птиц После Наступления Темноты, во главе с нашей и только нашей Мэган Вэбб! |