Примеры в контексте "Right - Итак"

Примеры: Right - Итак
What's it say about the Big Bad Wolf if he can stride right in and suck the energy out of evil Red Riding Hood? Итак, что можно сказать о Большом Плохом Волке, если он только смог пробраться внутрь, ... и высосать энергию из Злой Красной Шапочки?
[Kelly] So we now know that the person Mrs. Beerntsen described to you was Gregory Allen, right? Итак, теперь мы знаем, что тем, кого вам описала миссис Бёрнтсен, был Грегори Аллен, верно?
Now, this is not - we're character designers, right? Итак, мы создатели динозавра, так?
So you remember who this one is, right? -Yes. Итак, ты помнишь, с кем мы встречаемся, верно?
So, if you get the general knowledge question right, the £500 will be yours! Итак, если вы ответите правильно на вопрос из области общих знаний, то получите 500 фунтов!
Now then, here's you... right here at the heart of everything. Итак, вот ты, вот здесь в самом сердце всего. А почему бы нет?
Now, you've testified that your relationship with the Cooper family... is personal as well as professional, isn't that right? Yes. Итак, вы свидетельствуете, что ваши отношения с семьей Куперов можно назвать и личными, и профессиональными, правильно я понимаю?
So this gunman, you couldn't get a good look at him because of his gasmask, right? Итак, тот человек с оружием, ты не мог его хорошо рассмотреть из-за маски, так?
So, Rallo, today's the day you finally drop a nickname on the new kid, Dudley, right? Итак Ралло, настал тот день когда ты наконец дашь кличку новому ребенку, Дадли, так?
So, what was your plan - just to get a gun and then kill someone in the hope they might be the right target? Итак, твоим планом было... просто достать пушку, а потом убить кого-то в надежде, что это верная мишень?
So the Queen has always faced to the right on all her British coins of her reign and yet tests have shown that up to 88% of people draw her facing the other way. Итак, королева всегда смотрела направо на всех британских монетах в свое царствование, но тесты показывают, что 88% людей рисуют ее, смотрящей налево.
Well, you elected not to pay up, so here you are now in front of our studio audience of 15,000, our global audience of fifty million, paying the price of our right to know everything about you. Итак, поскольку вы приняли решение не платить нам, вы оказались здесь перед лицом нашей пятнадцатитысячной аудитории, а по всему миру нас смотрят свыше пятидесяти миллионов, которые уже заплатили нам, чтобы прямо сейчас узнать о вас всю подноготную.
Now, you made your firearm software open source for a very good reason, isn't that right, Mr. Fife? Итак, вы сделали источник вашего огнестрельного программного обеспечения открытым по очень разумной причине, не так ли, мистер Файф?
So, you're preaching to our daughters that it's okay to get pregnant at sixteen, am I getting that right? Итак, вы внушали нашим дочерям, что забеременеть в 16 нормально, я правильно понимаю?
So, we're, like, what, a couple of blocks from the crime scene, right? Итак, мы, похоже, в паре кварталов от места преступления, верно?
So... this baby is going to be the greatest thing that ever happened to us, right? Итак... Этот ребёнок будет самым великолепным, из того, что когда либо происходило с нами, верно?
Mario was driving you to work every night and picking you up in the morning, is that right? Итак, Марио отвозил вас на работу каждый вечер и забирал с работы каждое утро, правильно?
So, tomorrow... we go out there, we get the weapons, right? Итак, завтра... соберём здесь всё оружие, да?
Okay, we all know what we're here for, right? Итак, мы все знаем, для чего мы собрались, да?
So you don't know where Billy was from the time you left the clothing store right up until the party? Итак, ты не знаешь где был Билли с момента когда вы вышли из магазина и до самой вечеринки?
Okay, so you all want to be Kappas, is that right? Итак, все вы хотите стать сестрами Каппа, верно?
Now, Mrs. Korby, your... husband was alone last night, is that right? Итак, миссис Корби, ваш муж прошлой ночью был один, так?
So, if you know someone's lying, you can't put them on the stand, right? Итак, если вы знаете, что кто-то врёт, вы не можете вызвать их как свидетелей, верно?
So on paper, you run the place, but actually, she's the one wears the trousers, right? Итак, по бумагам этим местом управляете вы, а на деле заправляет здесь всем она, так?
So, in a right triangle, the sum of the square of the legs is equal to? Итак, в прямоугольном треугольнике, сумма квадратов катетов равна?