Примеры в контексте "Right - Итак"

Примеры: Right - Итак
So as I did this, and as I think many of us do this, we kind of buy our distance, we kind of buy our right to go on with our day. Итак, я продолжала поступать таким образом, как, думаю, многие из нас и делают: мы пытаемся купить нашу отстраненность, купить право продолжать день в привычном русле.
So you got her in your truck, and you took her for a ride, isn't that right, Mateo? Итак, вы везли её в своём грузовике и обманули, не так ли, Матео?
Okay, so I know that you had a rough night, but I also know that nothing cures the blues like a good old country song, right? Итак, я знаю у тебя была трудная ночь, но я также знаю, что ничего так не лечит хандру как старый добрый кантри, верно?
So I'm right to suspect that there's more here, and, what, I'm supposed to just back off? Итак, я в праве подозревать, что здесь что-то большее, и, что, я должен просто отступить?
So, Timothy's room... it's over there, you'll find it OK, right? Итак, класс Тимоти... там, найдешь сама, ладно?
The first thing they told me to do... was to make sure everyone here is in the right class. [Sputters] Итак мне сказали первое, что надо сделать - это убедиться, что все попали в свой класс.
Now, when you makin' love right... when you handling' your business, you feel it! Итак, когда ты занимаешься любовью правильно... когда ты справляешься со своим делом, ты чувствуешь это!
So Dr. Van Lier is absolutely Neolution, because he, like, showed up out of nowhere with all this medical gear, like, right after that French doctor was shot. OK? Итак, доктор Ван Лайер точно неолюционист потому что он, типа, появился из ниоткуда со всем эти медицинским оборудованием, типа, сразу после этого французскую докторшу застрелили, да?
Okay, so - so you - still no word from - about your stuff, right? Ладно, итак... итак ты... до сих пор ни слова не слышал о своих вещах, так?
So, Mr. McVeigh, the shooter, Mr. Pope, sitting right there, you're not suing him, right? Итак, мистер Маквей, стрелок, мистер Поуп, сидящий там, вы не обвиняете его, правда?
So, just to clarify, we are telling the whole truth today, right, not just the part we want to remember? Итак, для ясности, сегодня мы рассказываем всю правду, да, не только ту часть, что хотим запомнить?
Right, so the kid legs it, right? Итак, ребенок сделал ноги, так?
Alors, you place the orange under your neck, and you pass it to the player right next to you... but without using your hands. Итак, помещаем апельсин под подбородок и вы передаете его игроку перед вами но без помощи рук
So, Erik, you say photo destroyed your life, and - not a day goes you don't think about it? - That's right. Итак, Эрик, вы говорите, что это... это фото разрушило вашу жизнь, и дня не проходит, чтобы вы не думали об этом?
So as I did this, and as I think many of us do this, we kind of buy our distance, we kind of buy our right to go on with our day. Итак, я продолжала поступать таким образом, как, думаю, многие из нас и делают: мы пытаемся купить нашу отстраненность, купить право продолжать день в привычном русле.
Right, my blokes need to get in there and batter them. Итак, мои парни должны пойти вперёд и разгромить их.
Right, let's really do the news. Итак, давайте перейдем к новостям.
Right, let's get back to the station ~ and print the photos... Итак, давайте вернёмся в участок и распечатаем фотографии...
[Splash] Right, we know they're everywhere. Итак, мы знаем они везде.
Right, second-to-last corner is where most people go wrong. Итак, предпоследний поворот где множество людей ошибается.
Right... so I have managed to get a meeting at a bank. Итак... мне удалось назначить встречу в банке.
Right, I've just checked with the barracks. Итак, я проверила в казармах.
Right, we need to make some phone calls. Итак, надо сделать пару телефонных звонков.
Right, now after that, I shall introduce the General. Итак, после этого я представлю генерала.
So, although this is not your agents, they are, nevertheless, working for you, and are included in the unit, which allegedly does not exist, chief of which is that missing autistic, right? Итак, хотя это не ваши агенты, они, всё же, работают на вас, и входят в подразделение, которое, якобы, не существует, начальник которого этот отсутствующий аутист, так?