| Right, where to now, girls? | Итак, куда теперь, девочки? | 
| Calum: Right, from now on, we're on our feet. | Итак, теперь мы можем пойти пешком. | 
| Right, Bondo... Mr. Seltzer, I mean. | Итак Бондо, вернее, конечно же, Байер. | 
| Right. We've all heard a little of what Michael's been reading at home. | Итак, мы послушали то, что Майкл прочел дома. | 
| Right, what have we got here, then. | Итак, что у нас тут такое? | 
| Right, then, it's agreed, she has to go. | Итак, решено, мы её отдаём. | 
| Right, why are Christmas trees so bad at sewing? | Итак, почему ёлки так плохо шьют? | 
| Right, so... the seller leaves the tickets and the lapel pin in the house. | Да, итак... продавец оставляет приглашения и значок в доме. | 
| Right, so, Wave and Mikey stay in the car, they handle first contact with the cat. | Итак, Вейв и Майки остаются в машине, они первыми входят в контакт с дилером. | 
| Right, so Project LEDA, Project CASTOR, this is pro-longevity research on the island. | Итак проект ЛЕДА, проект КАСТОР, это долгоиграющие исследования на острове. | 
| Right, we'll split them up and work them till they slip up. | Итак, разделим их и будем допрашивать, пока они не проколятся. | 
| Right, the car was registered in June 1979 to a Richard George Mandeville Hackworth, 42, Inweir Mansions, W1. | Итак, машина зарегистрирована в июне 1979го, на некого Ричарда Джорджа Мандевилля Хакворта. адрес 42, Инвер Мансионс, в1. | 
| Right, who will be next? | Итак, кто же будет следующим? | 
| Right, you lot... poor, begging people, off home and pray for a miracle. | Итак, а вы... кучка жалких, клянчащих людишек убирайтесь домой и молитесь о чуде. | 
| Right, Mark Grainger appeared on the balcony above the study, seconds after the gunshot, so he couldn't have done it, either. | Итак, Марк Грейнджер появился на балконе над кабинетом спустя секунду после выстрела, так что он тоже не мог бы этого сделать. | 
| Right, brothers, are we all gathered? | Итак, братья, мы все в сборе? | 
| Right, after falling unconscious at his parents' home, | Итак, после потери сознания, в доме родителей, | 
| Right, as you know I've been asked to head up this investigation, which means that any and all information comes to me first. | Итак, как вы знаете, меня попросили возглавить это расследование, это означает, вся информация сначала поступает ко мне. | 
| Right. Milton Hershey, who had great success spreading chocolate amongst the masses, was also a - drumroll, please. | Итак, Милтон Херши, который преуспел в распростронении шоколада среди масс, так же был... барабанную дробь, пожалуйста. | 
| Right, so where do we start? | Итак, с чего мы начнём? | 
| Right, Jamie, once we're in, you'll need to take out the guard outside the VX lab, before he sets off the alarm. | Итак, Джейми, как только мы будем внутри, тебе нужно будет вырубить охрану лаборатории с ВИкс-газом, прежде чем он включит тревогу. | 
| Right, that is the end of the news. | Поразительно. Итак, это все новости на сегодня. | 
| Right, the key of being true to yourself is knowing who you are as a business. | Итак, чтобы быть верным себе надо знать, что ты есть такое как бизнес. | 
| Aah... Right Murdoch, what did you uncover? | Итак, Мёрдок, что вам удалось найти? | 
| Right, I'm seeing this girl, Tracey Kelvin, | Итак, я встречаюсь с этой девочкой, Трейси Кельвин, |