Okay, we've either got to go in there, we've got to make things right or we've just got to go. |
Итак, мы либо идём внутрь амбара, и делаем то, что должно, либо мы просто уезжаем. |
Right, now, being the leader, right, the head of the whole group... in your discussions with Marie, not once did she mention Martin Armstrong, right? |
Итак, теперь, будучи лидером, главой целой группы, в твоих беседах с Мари, она ни разу не упомянула Мартина Армстронга, верно? |
Right. I have enough money to get rid of my debts, right, and buy a really nice jacket, but not enough money to... buy a castle. |
Итак, у меня достаточно денег, чтобы расплатиться с долгами, и еще купить классную куртку, но не достаточно, чтобы купить... зАмок. |
So you raced up the stairs to discover Sergeant Benson alive - and William Lewis shot dead? - That's right. |
Итак, вы поднялись по лестнице и нашли сержанта Бенсон живой, а Уильяма Льюиса застреленным? |
so she invited 60 peop and got right to work on a goose. |
Итак, она пригласила 60 человек И очень старается приготовить гуся. |
Now, assuming I'm right, and I invariably am, what is the third vital ingredient? |
Итак, предположим, что я прав, а я всегда прав, каков третий необходимый компонент? |
So right there, in the exact same place that six months earlier I had walked up and found Marshall alone, crying over his breakup with Lily, I found him again. |
Итак, прямо здесь, в этом же самом месте, где шесть месяцев назад, когда я возвращался домой и встретил Маршалла одного, оплакивающего свое расставание с Лили, я встретил его снова. |
So Tarzan comes swinging in, he collides with this glass - it should have pancaked him, right? |
Итак, Тарзан решился войти, он сталкивается со стеклом, оно же должно было расплющить его, верно? |
Sorry. Well, if the tests come back positive, then he'll adopt you, right? |
Итак... если тест даст положительный результат он тебя удочерит, так? |
Okay, so you were the first unit on scene last night, right? |
Итак, вы прибыли первым вечером, не так ли? |
So I assume you want me to shut the hell up and go away, right? |
Итак, я полагаю, что ты хочешь, чтобы я заткнулся и свалил, верно? |
So, when it comes right down to it, why did you come here? |
Итак Вы хотите найти это, но почему Вы прилетели сюда? |
Now, a stone that unique would probably have to be cut before it was sold, right? |
Итак, такой уникальный камень, вероятно, должен быть разрезан прежде, чем он будет продан, так? |
Now, Meg, you want to be thin like all the Hollywood starlets, right? |
Итак, Мэг, ты хочешь быть стройной, как все эти Голливудские звезды, ведь так? |
So, I'm in aisle six, office supplies, when I see this guy... shifty, right? |
Итак, я была в отделе канцелярских принадлежностей, и увидела этого парня... хитрый, правда? |
So right before the revolution we said that Egyptians had never felt worse about their lives, but not only that, they thought their future would be no better. |
Итак, мы сказали, что непосредственно перед революцией египтяне ощущали себя как никогда плохо, но они также думали, что их будущее никогда не станет лучше. |
Now, the monitor is just as limited as the page, technically, right? |
Итак, теоретически монитор также ограничен, как и страница, правильно? |
She saw right away that the additional tiles that you had to add around the edges was always going to grow by two, so she was very confident about how she made those numbers there. |
Итак, она сразу же заметила, что количество дополнительных плиток, которые нужно добавлять по краям, всегда увеличивалось на два. |
Now, this is not - we're character designers, right? |
Итак, мы создатели динозавра, так? |
So it's kind of part of the phenomenon I called spontaneous self-organization, right, where, like in ant colonies, where little decisions made by - on the micro-level actually have a big impact on the macro-level. |
Итак, эта часть явления, названного мной спонтанной самоорганизацией, была похожа на явление колоний муравьёв, где маленькие решения, которые делаются на микроуровне, на самом деле, имеют большое влияние на макроуровень. |
So you realize you're selling to QB1 of the Dillon Panthers, right? |
Итак, вы понимаете, что продаете машину КБ1 Пантер Диллона, так? |
Now, look at this. I took a swab of the bottle and I ran it through the Mass Spec, right? |
Итак, смотри, я взял образец соуса из бутылки и я прогнал его через масс-спектрометр, так? |
So if I was to say you only have to score five, I would be really very generous, right? |
Итак, если я скажу, что вы должны получить, пять, то буду очень-очень щедрым. |
Now, why would someone bring him a bunch of packages when a pretty little thing like you is sitting right there? |
Итак, зачем кому-то посылать ему кучу подарков, когда такая красотка, как ты, сидит здесь? |
So, I suppose now you want me to talk about how it felt watching Barney and Nora walk off together, right? |
Итак, я предполагаю, Вы хотите поговорить о том, что я чувствовала видя, как Барни и Нора уходят вместе, да? |