Suggestions on accounting for seepage beyond the crediting period were: discounting by a set rate of potential seepage; cancellation or replacement of certified emission reductions should seepage occur; issuance of temporary CERs; through insurance; and the creation of a remediation fund for any seepage. |
Были высказаны следующие предложения в отношении учета просачивания после истечения периода кредитования: дисконтирование на основе коэффициента потенциального просачивания; аннулирование или замена сертифицированных сокращений выбросов в случае просачивания; ввод в обращение временных ССВ; страхование; и создание компенсационного фонда на случай просачивания. |
The replacement of existing RID/ADR provisions by the new UN provisions for bulk containers would represent a substantial change with far-reaching consequences, which was not likely to be accepted immediately at the next Joint Meeting session; |
а) замена существующих положений МПОГ/ДОПОГ новыми положениями ООН, касающимися контейнеров для массовых грузов, явилось бы существенным изменением, имеющим далеко идущие последствия, и вряд ли решение об этом было бы немедленно принято на следующей сессии Совместного совещания; |
The replacement of the present four-year medium-term plan by a biennial programme plan which would constitute part one of the strategic framework would call for it to be renamed as "Strategic framework for the biennium 20xx-20xx: Part One, Biennial Programme Plan". |
Замена нынешнего четырехлетнего среднесрочного плана двухгодичным планом по программам, который будет являться первой частью стратегических рамок, потребует его переименования следующим образом: «Стратегические рамки на двухгодичный период 20xx-20xx годов: часть первая, двухгодичный план по программам». |
b) replacement of non-integral components, such as non-integral liners and closure ties, with components conforming to the original manufacturer's specification; |
Ь) замена съемных элементов, таких, как вкладыши и запорная арматура, элементами, соответствующими исходным техническим требованиям изготовителя; |
Any adjustment, repair, disassembly, cleaning or replacement of engine components or systems which is performed on a periodic basis to prevent malfunction of the engine, shall only be done to the extent that is technologically necessary to ensure proper functioning of the emission control system. |
Любые регулировки, ремонт, демонтаж, чистка или замена элементов двигателя либо систем, которые осуществляются на периодической основе с целью предотвращения сбоев в работе двигателя, должны производиться только в том случае, если это необходимо с технической точки зрения для обеспечения надлежащего функционирования системы ограничения выбросов. |
Conduct structural and major repairs, e.g. major repairs to fences and walls and platforms, and replacement of perimeter lights in case of damage |
Осуществление ремонта конструкций и крупного ремонта, например, крупного ремонта ограждений и стен и платформ и замена освещения по периметру в случае повреждений |
(a) The replacement of the concepts of visitor's final consumption in cash and visitors' final consumption in kind by those of tourism expenditure and tourism consumption; |
а) замена концепций окончательного потребления приезжих в денежном выражении и окончательного потребления приезжих в натуральном выражении концепциями туристских расходов и туристского потребления; |
6.3.1.4. Where fitted, total removal of the particulate filter or replacement of the particulate filter with a defective particulate filter that results in emissions exceeding the OBD particulate threshold limit given in the table in paragraph 5.4.4. of this Regulation. |
6.3.1.4 Производится полное изъятие фильтра твердых частиц, если он установлен, либо его замена неисправным фильтром, что приводит к выбросам твердых частиц, превышающим предельные значения БД, указанные в таблице, приводимой в пункте 5.4.4 настоящих Правил. |
The replacement of soft-walled accommodation was 85 per cent complete but not finalized owing to the urgent requirement for minimum operating security standards upgrades at the team sites east of the berm (Mehaires and Agwanit) |
Замена палаточных модулей для жилья была произведена на 85 процентов, но не доведена до конца вследствие настоятельной необходимости принятия дополнительных мер безопасности согласно минимальным оперативным стандартам безопасности на опорных пунктах к востоку от песчаного вала (Мехайрес и Агванит) |
In addition, the replacement of 5 fixed-wing aircraft by 4 aircraft with a better load capacity will result in fewer flight hours and reduce fuel consumption by 4.6 million litres (equivalent to $6 million) |
Кроме того, замена 5 самолетов 4 другими большей грузоподъемности позволит сократить количество летных часов и уменьшить расход топлива на 4,6 млн. литров (6 млн. долл. США в денежном эквиваленте) |
(c) After the 4th meeting of the TEC: replacement of Mr. Brendan Morling (Australia) by Ms. Margaret Ann Sewell (Australia). |
с) после четвертого совещания ИКТ: замена г-на Брендана Морлинга (Австралия) г-жой Маргарет Анн Суэлл (Австралия). |
Rehabilitation of destroyed nurseries and replacement of their equipment and facilities, and establishment of new nurseries, each to be between 10 and 12 hectares in extent; |
Восстановление разоренных питомников и замена их оборудования и сооружений, создание новых питомников площадью от 10 до 12 га каждый. |
The replacement of the word "address" with the words "contact details" in draft paragraphs (3) (b) and (5) (b) reflects the decision of the Working Group to provide for a more generic language |
Замена слова "адрес" словами "контактные данные" в проектах пунктов З (Ь) и 5 (b) отражает решение Рабочей группы обеспечить более единообразную терминологию. |
b) replacement of non-integral components, such as non-integral liners and closure ties, with components conforming to the original manufacturer's specification; provided that these operations do not adversely affect the containment function of the flexible IBC or alter the design type. |
Ь) замена съемных элементов, таких, как вкладыши и запорная арматура, элементами, соответствующими исходным техническим требованиям изготовителя; при условии, что эти операции не сказываются негативно на функции мягкого КСГМГ по удержанию содержимого и не изменяют типа его конструкции. |
Review, amendment and replacement of over 30 administrative issuances (Secretary-General's bulletins, administrative instructions, information circulars and guidelines) relating to the appeal and disciplinary process in the light of the introduction of the new system of administration of justice |
Обзор, исправление и замена более чем 30 административных документов (бюллетеней Генерального секретаря, административных инструкций, информационных циркуляров, основных положений), касающихся апелляционного и дисциплинарного процесса в свете введения новой внутренней системы отправления правосудия |
(a) There was no vehicle replacement, thus the present fleet has aged and accumulated high mileage. |
а) имеющийся парк автотранспортных средств устарел и имеет большой пробег, так как замена автотранспортных средств не производилась. |
Additional requirements under helicopters were due to the late arrival of referendum helicopters and increased flight hours for the referendum, as well as the replacement of the helicopters |
Дополнительные потребности, касающиеся вертолетов, были обусловлены тем, что вертолеты, предназначавшиеся для использования в связи с проведением референдума, прибыли с опозданием, в связи с чем потребовалось большее количество летных часов, а также замена вертолетов |
Card issuing Adoption of set of rules to regulate the issuing of cards (application, issuing, renewal, replacement, exchange, withdrawal, etc) |
Утверждение набора правил, регулирующих выпуск карточек (применение, выпуск, обновление, замена, обмен, изъятие и т.д.) |
Lower requirements are due to the fact that approximately 40 per cent of the light vehicle fleet is being replaced in the current period, which has led to a reduction in the number of vehicles requiring replacement in the next period. |
Уменьшение потребностей обусловлено тем обстоятельством, что в течение текущего периода проводится замена приблизительно 40 процентов парка малых автотранспортных средств, что привело к уменьшению числа автотранспортных средств, требующих замены в течение следующего периода. |
A replacement for the liaison officer with the Scientific Committee on Antarctic Research will be sought and the liaison with the Pan American Institute of Geography and History will be confirmed shortly. |
Будет подобрана замена для сотрудника по связи с Научным комитетом по антарктическим исследованиям, а в ближайшее время будет подтверждено назначение на должность сотрудника по связи с Панамериканским институтом географии и истории. |
During the 2011/12 period, the Mission measured the energy consumption of most water heaters; replacement of three water heaters in areas with the highest energy consumption will be cost-effective if replaced with three solar water heaters |
В 2011/12 году Миссия произвела замеры энергопотребления в большей части водонагревателей; замена трех водонагревателей в пунктах базирования с наибольшим энергопотреблением будет экономичной в случае установки трех солнечных водонагревателей |
[keywords: appointment procedures; arbitrators; arbitrators - appointment of; arbitrators - replacement of; arbitrators - substitutes; procedure; substitute arbitrators; withdrawal - of arbitrator] |
[ключевые слова: процедуры назначения; арбитры; арбитры - назначение; арбитры - замена; арбитры - новые арбитры; процедура; новые арбитры; отказ арбитра от назначения] |
The replacement of the words "at any stage of proceedings" by "at an appropriate stage", and of the phrase "a full opportunity" with "an opportunity" reflects the discussions of the Working Group |
Замена слов "на любой стадии процесса" словами "на надлежащей стадии" и слов "всех возможностей" словом "возможность" была произведена с учетом обсуждений в Рабочей группе. |
Repainting of about 1,000 metres of corridor ($140,000) and replacement of floor upholstery in the corridors of the commission wings, on the third floor, between the Council Building and the Library Building ($100,000) is proposed; |
Предлагается покраска около 1000 метров коридоров (140000 долл. США) и замена ковровых покрытий в коридорах крыльев здания Комиссии, на третьем этаже, между зданием Совета и зданием Библиотеки (100000 долл. США); |
Replacement and repair of transferred equipment. |
Замена и ремонт аппаратуры, переданной из других миссий. |