Примеры в контексте "Replacement - Замена"

Примеры: Replacement - Замена
(e) Medical and dental equipment ($900) - replacement dental care equipment; ё) медицинское и стоматологическое оборудование (900 долл. США) - замена стоматологического оборудования;
Staff recruited for peace-keeping, staff assigned to peace-keeping and replacement staff must all be accommodated by payroll action. Все виды операций - набор персонала в миссии по поддержанию мира, назначение сотрудников, занимающихся вопросами поддержания мира, и замена персонала - сопровождаются расчетами по заработной плате.
The Board considers that replacement of the budget management system would be a key element in strengthening the financial management of the Fund. Комиссия считает, что замена системы бюджетного управления станет одним из ключевых элементов в укреплении системы управления финансовыми делами Фонда.
In view of the above, the cost estimate provides for 106 replacement light vehicles (4x4 jeeps) at a cost of $2,438,000, including freight. В связи с этим в смете предусматривается замена 106 легких автотранспортных средств (полноприводных автомобилей) на сумму 2438000 долл. США, включая расходы на перевозку.
(b) Augmentation of conventional satellite programmes, such as additional capability, redundancy for critical missions, or replacement of a failed instrument; Ь) расширение традиционных спутниковых программ, в том числе дополнительные возможности, резервы для выполнения критических полетов или замена вышедшего из строя прибора;
However, replacement of the Legislative Council by an imposed legislature that was not freely chosen by the people of Hong Kong would be even less acceptable in terms of the Covenant. Однако замена Законодательного совета какой-либо навязанной сверху законодательной властью, которая не была свободно избрана народом Гонконга, будет еще менее приемлемой с точки зрения Пакта.
The replacement of a minimum of four vehicles at an average cost of $25,600 would be required ($128,000). Потребуется замена как минимум четырех автотранспортных средств по средней стоимости 25600 долл. США (128000 долл. США).
By implication, they suggest that all replacement of forest by other uses is necessarily harmful and all reforestation is necessarily beneficial. Косвенно они предполагают, что любая замена лесов другими ресурсами всегда имеет пагубный характер и что любое лесовосстановление неизбежно оказывает благотворное воздействие.
Nevertheless, there is some consensus that some changes are almost always harmful, such as severe pollution, serious soil erosion or loss of fertility, the elimination of key species and, generally, the replacement of a sustainable form of utilization by one that is unsustainable. Тем не менее сложился определенный консенсус в отношении того, что некоторые изменения практически всегда имеют вредоносный характер, например значительное загрязнение, существенная эрозия или снижение плодородия почв, исчезновение основных видов и, в целом, замена устойчивой формы использования одной из неустойчивых форм.
Secondly, as I indicated in my preliminary comments on 23 May 1996, the replacement of "transparency in armaments" by a broader item, in other words, "conventional disarmament", would be a practical possibility if overall balance in the agenda were achieved. Как я указывал в своих вводных замечаниях, 23 мая 1996 года, что касается обеспечения общей сбалансированности повестки дня, к сфере возможного относится замена 'транспарентности в вооружениях' более широким пунктом, а именно: 'Обычное разоружение'.
At headquarters, the replacement of non-compliant Y2K legacy systems is well under way, with the implementation of the new set of integrated systems. В штаб-квартире замена старых систем, не отвечающих требованиям 2000 года, идет полным ходом, при этом устанавливается новая группа комплексных систем.
Fugitive NMVOC emissions e.g. from valves, flanges, pumps and compressors can be reduced by regular inspection and maintenance programmes, which include a preventive replacement of sealing elements. Выбросы НМЛОС вне системы дымовых труб, например, из клапанов, сланцевых соединений, насосных и компрессорных установок можно уменьшить посредством осуществления программ регулярного осмотра и ремонтно-технического обслуживания, которыми предусматривается планово-профилактическая замена уплотнителей.
The 22 replacement vehicles are proposed to substitute vehicles which are over five years old or have been driven beyond 120,000 kilometres. Предусматривается замена 22 автомобилей, находящихся в эксплуатации свыше 5 лет и имеющих набег свыше 120000 километров.
This hypothetical scenario assumes a complete penetration of the presently best available emission control techniques, also implying that already installed equipment with lower reduction efficiencies will be replaced by more efficient measures, and that such replacement might occur before the end of its normal technical lifetime. Этот гипотетический сценарий предполагает полномасштабное применение наилучших имеющихся методов ограничения выбросов, что в свою очередь означает, что уже установленное оборудование с более низкой эффективностью сокращения будет заменено более эффективными мерами, причем данная замена может произойти до истечения обычного срока службы данного оборудования.
2.37.1. "Top capping" - replacement of the tread; 2.37.1 "восстановление верхнего покрытия" - замена протектора,
Armoured personnel carrier track replacement (each) Замена траков БТР (на один БТР)
However, in this case the trade-off is unbalanced, as there is no cost to keeping the sample up-to-date; a replacement can be made at any time, and to anything. Однако в данном случае компромисс является односторонним, поскольку не предпринимается никаких особых усилий по актуализации выборки; замена может производиться в любой момент времени по любому компоненту.
Although there have been some positive developments in its discussions with one Member State, those discussions have not yet been brought to fruition and the Commission cannot foresee when this replacement might become available. Хотя в обсуждениях с одним из государств-членов наметились позитивные сдвиги, эти обсуждения еще не дали результатов, и Комиссия не может рассчитывать на то, что эта замена произойдет.
The replacement of the multilateral rounds of trade negotiations by the operating mechanism for reaching agreements on an ongoing basis calls for countries to undertake the necessary technical and policy preparation to systematically identify and promote their interests. Замена раундов многосторонних торговых переговоров оперативным механизмом достижения договоренностей на текущей основе требует от стран необходимой технической и стратегической подготовки для определения и защиты своих интересов на систематической основе.
A no less important issue is that of updating the consumer basket: replacement of representative goods or disappearance of representative services provided to meet various everyday needs, in the cultural field, etc. Не менее важной проблемой является проблема актуализации потребительской корзины: замена товаров или исчезновение услуг - представителей в различных областях быта, культуры и т.д.
There were strict procedures governing the replacement of cars: they had to be at least five years old and to have travelled at least 80,000 miles. Замена автомобилей регулируется строгими процедурами: срок их эксплуатации должен составлять не менее пяти лет, а пробег - не менее 80000 миль.
How did the replacement of the "three-circle" naturalization policy model with a "binary admission system" ensure equal treatment of non-European immigrants? Каким образом замена модели «трех кругов» в политике натурализации на «бинарную систем допуска» обеспечивает равное обращение для иммигрантов-неевропей-цев?
We believe the removal of these paragraphs and their replacement by the lesser formulation of paragraph 180 is not an accurate reflection of the deliberations of the Working Group. Мы считаем, что исключение этих пунктов и замена их более короткой формулировкой пункта 180 не является точным отражением хода прений в Рабочей группе.
Its replacement, in Part Two of the draft, by a chapter dealing with serious breaches of essential obligations towards the international community as a whole was a compromise solution, adopted in order to avoid jeopardizing what had been achieved so far. Ее замена в Части второй проекта главой, посвященной серьезным нарушениям важнейших обязательств перед международным сообществом в целом, представляет собой компромиссное решение, выбор на котором был остановлен, с тем чтобы не нарушить того, что уже было сделано до сих пор.
OHRM's automatic review and ultimate replacement of those staff members who do not express an interest in a lateral move when their occupancy limits are due should procedurally be the last step, if all other attempts have failed. С процедурной точки зрения автоматическое рассмотрение УЛР и в конечном счете им замена тех сотрудников, которые не выражают заинтересованности в горизонтальном переводе при наступлении предельных сроков пребывания в должности, должны быть последним шагом в случае провала всех других попыток.