Next we need to do a file replacement in order to upgrade the API to Patch 5. |
Далее нам нужно выполнить замещение файла, чтобы обновить API с помощью Patch 5. |
I've sent a test down to confirm; when it comes back you should start Olive on immunoglobulin replacement. |
Я послал тесты на подтверждение, когда они вернутся, ты сможешь начать иммуноглобулиновое замещение. |
And since the replacement tutor will only be a temporary measure, I thought I might approach the governors. |
Так как замещение здесь будет лишь временной мерой, я подумала, что могла бы обратиться к властям. |
The Office of General Services therefore resorts to replacement of those security officers earmarked for mission duty. |
Поэтому Управление общего обслуживания производит замещение тех служащих службы охраны, которых предполагается направить в миссию. |
The conclusion is clear: forest replacement should be deliberate and controlled. |
Следует четкий вывод: замещение лесов должно иметь плановый и контролируемый характер. |
FAO studies have shown that forest replacement is in principle measurable, especially given recent technological developments. |
Исследования ФАО показали, что замещение лесов в принципе поддается измерению, особенно учитывая последние изменения в технологии. |
Another item of an operating nature is capital replacement. |
Еще одним моментом "эксплуатационного" характера является замещение капитала. |
Item replacement and quality change are particularly common for apparel commodities due to apparel marketing tactics. |
Замещение товаров и изменение качества особенно часто встречаются в случае предметов одежды в силу тактики маркетинга одежды. |
Nevertheless, there is no systematic evidence that the expected replacement is taking place at the system-wide level in all organizations. |
Тем не менее не имеется систематических свидетельств того, что ожидаемое замещение происходит на общесистемном уровне во всех организациях. |
However, the upward trend in South-South cooperation might be perceived as a replacement for ODA to developing countries. |
Однако увеличение сотрудничества по линии Юг-Юг может быть воспринято как замещение ОПР, предоставляемой развивающимся странам. |
For example, measurements of GDP currently neglect the costs of natural-resource replacement, pollution, and the destruction of biodiversity. |
Например, измерения ВВП на данный момент не учитывают расходы на замещение природных ресурсов, последствия загрязнения отходами и разрушения биоразнообразия. |
Such Government expenditure includes the replacement of lost assets of any type in the underlying claims, including losses of cash. |
К числу подобных расходов правительства относятся расходы на замещение различных видов утраченного имущества, заявленного в основополагающих претензиях, включая денежную наличность. |
The replacement of tropical forests by savannas is projected for eastern Amazonia and central and southern Mexico. |
Прогнозируется замещение тропического леса саваннами в восточной части Амазонии, а также в центральных и южных районах Мексики. |
Lastly, the support provided to the least developed countries by developing countries through the dissemination of technology and know-how should not be seen as a replacement for North-South cooperation. |
Наконец, поддержка, предоставляемая наименее развитым странам развивающимися странами посредством передачи технологий и ноу-хау, не должна рассматриваться как замещение сотрудничества по линии Север - Юг. |
OPA also requires that recoveries be spent for 'restoration, rehabilitation, replacement or acquisition of the equivalent' of 'the damaged natural resources'. |
ОРА также требует, чтобы полученные в качестве компенсации средства расходовались на восстановление, реабилитацию, замещение или приобретение ресурсов, эквивалентных поврежденным природным ресурсам . |
For grains, FAO has estimated that replacement will be well under 50 per cent (FAO, 1990). |
Согласно оценкам ФАО, замещение зерновых составит намного меньше 50 процентов (ФАО, 1990 год). |
The greatest replacement of forest for other uses occurred in parts of the world where organized agriculture was possible and that were agreeable and healthy for human settlement. |
Наибольшие масштабы замещение лесов для других видов пользования приняло в тех районах мира, где было возможно организованное ведение сельского хозяйства и где существовали приемлемые и безопасные условия для расселения людей. |
As for the General Service staff, the Advisory Committee is not convinced that their replacement will be necessary for the duration of the Mission. |
Что же касается сотрудников категории общего обслуживания, то Консультативный комитет сомневается в том, что потребуется их замещение на время проведения Миссии. |
Optional replacement is undertaken to increase or preserve the representativity of a product sample, usually when a sample is revised. |
Факультативное замещение проводится в целях повышения или сохранения уровня репрезентативности выборки товаров и услуг, как правило в ходе пересмотра состава выборки. |
Each State of the region should assume responsibility for, and take part in, rural development and crop replacement in Afghanistan. |
Каждое государство региона должно взять на себя ответственность за развитие сельских районов и замещение культур в Афганистане, а также принять активное участие в такой деятельности. |
The gradual replacement of fossil fuels by renewable energy sources was unavoidable if the global community was to move towards sustainable development with regard to climate change. |
Необходимым условием перехода глобального сообщества к устойчивому развитию с точки зрения изменения климата является постепенное замещение ископаемых видов топлива возобновляемыми источниками энергии. |
Determination of (replacement) costs of an object (minus adjustments for depreciation and other quantitative and qualitative factors). |
определение (замещение) стоимости объекта (за вычетом корректировок на амортизацию и другие количественные и качественные факторы). |
Economic data also show that non-price measures, including advertising bans and counter-advertising and nicotine replacement and other cessation therapies, represent effective demand reduction strategies. |
Экономические данные также свидетельствуют о том, что неценовые методы, такие, как запрещение рекламы, ответная реклама, замещение никотина и другие методы лечения, способствующие отвыканию от курения, являются эффективными инструментами сокращения спроса. |
Those measures need to be complemented by fiscal incentives that stimulate the renewal and the replacement of existing means of transport by more modern and more efficient transport equipment. |
Эти меры должны дополняться фискальными льготами, поощряющими обновление и замещение существующих средств транспорта, более современным и эффективным транспортным оборудованием. |
The role of the life-cycle approach in sound chemicals and waste management needs to be recognized, together with the need to encourage the replacement of hazardous compounds with less hazardous alternatives where they are available. |
Необходимо обеспечить признание роли подхода к рациональному обращению с химическими веществами и отходами на основе жизненного цикла в сочетании с необходимостью стимулировать замещение опасных химических соединений их менее опасными альтернативами, если таковые имеются в наличии. |