Английский - русский
Перевод слова Replacement
Вариант перевода Запасных

Примеры в контексте "Replacement - Запасных"

Примеры: Replacement - Запасных
Products for use as replacement parts for major equipment; and с) продукты, используемые в качестве запасных частей для важнейших видов оборудования; и
In this way, these categories of light sources can still be approved and used as replacement parts. Таким образом, эти категории источников света все еще можно будет официально утверждать и использовать в качестве запасных частей.
The manufacturer shall provide in the vehicle owner's handbook or by any other means the necessary information about replacement tyres speed capacity. 5.2.3.3 Изготовитель должен указать необходимую информацию о расчетной скорости запасных шин в инструкции к транспортному средству или любым иным способом.
Illegal copies of replacement parts for cars, trucks and aircraft also can endanger lives. Незаконное производство аналогов запасных частей для легковых и грузовых автомобилей, а также летательных аппаратов также может создать угрозу для жизни.
Naturally we also offer a wide range of replacement parts and consumables, e.g. Конечно, мы предлагаем Вам также обширный ассортимент запасных и быстроизнашивающих частей, как напр.
And one day we hope that these tissues can serve as replacement parts for the human body. Мы надеемся, что однажды такие ткани смогут служить в качестве запасных частей для человеческого организма.
Couple of replacement parts, some man hours. Но пара запасных частей, несколько часов работы.
Provision of $3,500 is made for replacement parts and preventive maintenance and servicing of office and data-processing equipment. Предусматриваются ассигнования в размере 3500 долл. США на оплату запасных частей и профилактический ремонт и техническое обслуживание конторского оборудования и аппаратуры обработки данных.
Provision had been made for generator spare parts to be purchased locally and for the temporary rental of replacement generators. Ассигнования были предусмотрены для закупки на месте запасных частей к генераторам и временной аренды запасных генераторов.
An amount of $29,900 was required for the purchase of replacement tools and equipment. Для приобретения запасных инструментов и оборудования потребовалась сумма в 29900 долл. США.
The draft Regulation on replacement wheels would be re-inserted in the GRRF programme. В программу работы GRRF будет вновь включен вопрос о проекте правил, касающихся запасных колес.
The Armed Forces headquarters personnel noted that they were having difficulty in acquiring replacement parts for the aircraft designated for civilian needs. Представители штаб-квартиры Вооруженных сил отметили, что у них возникли трудности с приобретением запасных частей к летательным аппаратам, переданным в гражданское пользование.
Your ship must need a lot of replacement parts. Вашему кораблю нужно много запасных частей.
Provision is made for the acquisition of equipment for new applications and replacement units, as follows: Предусматриваются ассигнования на приобретение следующего оборудования для новых сфер применения и запасных деталей:
Actual requirements amounted to $87,300 for radio spares, replacement boards and modules, transistors and other miscellaneous spare parts. Фактические расходы на закупку радиодеталей, запасных плат и модулей, транзисторов и других различных запасных частей составили 87300 долл. США.
The shortage of replacement parts and raw materials resulted in poor maintenance of medical equipment, and physical infrastructure could not be repaired. Из-за дефицита запасных частей и исходных материалов не удавалось обеспечить удовлетворительное обслуживание медицинского оборудования и проводить ремонт физической инфраструктуры.
The Panel also collected evidence of the supply of replacement aircraft engines in Darfur for a Sudanese air force Mi-8 transport helicopter based at El-Fasher airport in Northern Darfur. Группа также собрала данные о поставке запасных авиационных двигателей в Дарфур для транспортного вертолета «Ми8» суданских военно-воздушных сил, находящегося в аэропорту Эль-Фашира в Северном Дарфуре.
In order to remedy the situation, UNISFA is in the process of acquiring replacement tents from other peacekeeping operations in the region and the regional and global support centres. С тем чтобы исправить ситуацию, ЮНИСФА занимается приобретением запасных палаток в других операциях по поддержанию мира в регионе и в региональных и глобальных центрах поддержки.
The representatives of these countries have persistently objected to all requests for the export of vehicle replacement parts on the grounds that they are intended for private cars. Представители этих стран упорно выступают с возражениями против всех просьб об экспорте запасных частей для автомашин на том основании, что они предназначены для частных легковых автомобилей.
1.3.2. The information required by this appendix may be limited to the complete list of the fault codes recorded by the OBD system where paragraph 5.1.2.1. of Annex 9A to this Regulation is not applicable as in the case of replacement or service components. 1.3.2 В случае, например, запасных частей или ремонтных деталей, когда положения пункта 5.1.2.1 приложения 9А к настоящим Правилам не применимы, информация, требуемая по настоящему добавлению, может ограничиваться полным перечнем регистрируемых БД системой кодов сбоев.
5.2.2. Information can only be requested for replacement or service components that are subject to UNECE type-approval, or for components that form part of a system that is subject to UNECE type-approval. 5.2.2 Информация может запрашиваться только в отношении запасных или расходуемых в процессе эксплуатации деталей, которые подлежат официальному утверждению типа в соответствии с требованиями ЕЭК ООН, либо в отношении элементов, составляющих часть системы, которая подлежит официальному утверждению типа в соответствии с требованиями ЕЭК ООН.
The current text of the transitional provisions of the 04 series of amendments makes it impossible to obtain an extension of approval for the replacement parts granted according to the 01 series of amendments. Нынешний текст переходных положений поправок серии 04 не позволяет обеспечить распространение официального утверждения для запасных частей, предоставленного на основании поправок серии 01.
Where paragraph 5.1.2.1. of Annex 9A to this Regulation is not applicable in the case of replacement or service components, the information provided in Annex 2A can be limited to the one mentioned in paragraph 1.3.2. В случае запасных частей или ремонтных деталей, когда положения пункта 5.1.2.1 приложения 9А к настоящим Правилам не применимы, информация, оговоренная в приложении 2А, может ограничиваться сведениями, упомянутыми в пункте 1.3.2.
For the indicators to be relevant to the review, they should address the steps needed to integrate technology research, development, deployment and commercialization of the technologies, as well as import and export restrictions, local availability of replacement parts and installation and maintenance services. В интересах обеспечения уместности этих показателей для рассмотрения они должны охватывать шаги, необходимые для интеграции технологических исследований, разработки, освоения и коммерциализации технологий, а также импортных и экспортных ограничений, наличия запасных частей и служб по установке и ремонтно-техническому обслуживанию на местах.
The variance was offset in part by additional requirements necessary for spare parts and supplies and the replacement of communication equipment acquired from UNMIS. Разница была частично компенсирована дополнительными потребностями в ресурсах, необходимых для закупки запасных частей и предметов снабжения и для замены аппаратуры связи, полученной от МООНВС.