Примеры в контексте "Replacement - Замена"

Примеры: Replacement - Замена
Quarterly monitoring, repair and replacement and routing of pressure relief systems to closed systems and use of closed-loop sampling systems Ежеквартальный мониторинг, ремонт и замена систем сброса давления и их соединение с замкнутыми системами и использование систем выборочного контроля с обратной связью
Out of the 317 accommodation and 39 ablution units currently deployed in the mission area, 31 and 4 units, respectively, will require replacement during this budgeting cycle. Из 317 жилых и 39 санитарно-гигиенических модулей, развернутых в настоящее время в районе миссии, в ходе нынешнего бюджетного цикла потребуется замена 31 и 4 таких модулей, соответственно.
A total number of 6 water tanks and 6 septic tanks, out of an existing stock of 73 and 29 respectively, will require replacement during this period. В текущем периоде потребуется замена в общей сложности 6 из 73 существующих емкостей для воды и 6 из 29 существующих септиков.
The outlets in the 5 biggest cities are replaced regularly after 3-5 years, while the periodic replacement of the outlets in the other cities occurs every third year. Замена торговых точек в пяти наиболее крупных городах производится регулярно после 3-5 лет, в то время как периодическая замена торговых точек в других городах производится каждые три года.
In the case of "old" representative items, the replacement is made by the price collectors: the price difference between the old and the new products counts as price change in the calculation of the consumer price index. В случае "устаревших" репрезентативных наименований замена производится регистраторами цен: разница в ценах на старые и новые продукты учитывается в качестве изменения цены при расчете индекса потребительских цен.
A further welcome development, resulting from the tireless efforts of the State Law and Order Restoration Council, was the replacement of that body in November 1997 with the State Peace and Development Council of the Union of Myanmar. Еще одним обнадеживающим событием, ставшим результатом неустанных усилий Государственного совета по восстановлению правопорядка, явилась замена этого органа в ноябре 1997 года Государственным советом по вопросам мира и развития Союза Мьянмы.
Self-help construction projects ($300,000), including the construction of firing positions, solid ablution units, shelters and septic tanks; and replacement of prefabricated bases. проекты строительства, осуществляемые собственными силами (300000 долл. США), включая строительство огневых позиций, постоянных очистных установок, убежищ и септиктенков; и замена баз из сборных конструкций.
If any of the officers becomes unavailable or is unable to continue in office, a replacement will be elected from the same geographical region. (See paras. 1 and 2 of the Common Understanding). Если какое-либо из этих должностных лиц не сможет или будет не в состоянии оставаться на своем посту, то замена будет избираться из того же географического региона (см. пункты 1 и 2 "Общего понимания").
(Section 1(5) further looks also to the development of EDI and the eventual replacement of paper documents by electronic means by providing that (Далее в разделе 1(5) предусмотрено также развитие ЭОД и замена в конечном итоге бумажных документов электронными средствами, в частности в нем говорится:
Key components of this programme are the full integration of the military and civilian administrative and logistics components of the Force, replacement of outdated facilities, consolidation of some positions in the area of separation and enhancement of the mobility of the Force. Ее ключевыми компонентами являются полная интеграция военных и гражданских административных и материально-технических компонентов Сил, замена пришедших в негодность объектов, объединение некоторых позиций в районе разъединения и повышение мобильности Сил.
An important indicator of the Organization's ability to quickly and effectively respond to emerging challenges would be the replacement of the European Union-led peacekeeping force by a United Nations military component in the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad. Важным показателем способности Организации быстро и эффективно реагировать на возникающие проблемы стала бы замена вооруженных сил под руководством Европейского союза военным компонентом Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде.
The replacement of AMIS by the African Union/United Nations hybrid operation is an important step forward, but for peace to take root and to endure in Darfur, the hybrid operation needs to be part of a more comprehensive approach. Замена МАСС смешанной операцией Африканского союза и Организации Объединенных Наций является важным шагом вперед, но для того, чтобы в Дарфуре установился и сохранился мир, смешанная операция должна стать частью более всеобъемлющего подхода.
(c) Enhancing the infrastructure for messaging and electronic mail and a phased replacement of cable and telex transmissions with e-mail and fax с) Совершенствование инфраструктуры передачи сообщений и электронной почты и поэтапная замена телеграфной и телексной сети электронной почтой и факсимильной связью
The insertion of the phrase "intention of producing legal effects" and the replacement of the assumption of public formulation of the act with the proviso that it must be known to the State or international organization to which it was addressed constituted major improvements. Значительным улучшением являются включение выражения «с намерением вызвать правовые последствия» и замена предположения о том, что акт формулируется государством положением о том, что он должен быть известен государству или международной организации, которым акт адресуется.
The replacement of flagged iCERs shall occur no later than 120 days after the flagging of iCERs has become final in accordance with paragraphs 79 and 80 below.] Замена маркированных зССВ проводится не позднее чем через 120 дней после того, как маркировка зССВ стала окончательной, в соответствии с пунктами 79 и 80 ниже.]
One of the deplorable results of the crisis regarding the TIR guarantee system is the replacement of the TIR Secretary whose efficient and impeccable work has up to now been beyond any shadow of a doubt. Одним из достойных сожаления следствий кризиса системы гарантий МДП явилась замена Секретаря МДП, эффективная и безупречная работа которого до настоящего момента не вызывала никаких сомнений.
The replacement of the Commission on Human Rights by the Human Rights Council is a significant reform that has placed the United Nations on a firm footing to protect all human rights. Замена Комиссии по правам человека Советом по правам человека стала важной реформой, которая предоставила Организации Объединенных Наций широкие возможности для защиты всех прав человека.
"We are convinced that the replacement of the embargo with greater dialogue and co-operation will contribute greatly not only towards the removal of tension between them but also promote meaningful exchange and partnership between two countries whose destinies are linked by history and geography. Мы убеждены, что замена блокады широким диалогом и сотрудничеством между двумя странами не только внесет существенный вклад в преодоление напряженности между ними, но и будет способствовать осуществлению конструктивных обменов и установлению партнерских отношений между этими двумя странами, судьбы которых связаны историческими и географическими узами.
One-off payments: replacement of inoperative lift equipment, overspending on resources subject to quotas, measures to ensure the security of the premises, legal costs, fines, etc.; разовые платежи: замена вышедшего из строя лифтового оборудования, перерасход лимитированных ресурсов, мероприятия по обеспечению безопасности проживания, судебные расходы, штрафы и пр.;
With regard to the equipment component, since major replacements for data-processing equipment were made in the biennium 2000-2001 it is deemed appropriate to make provision for a limited replacement programme. Что касается компонента оборудования, то, поскольку замена оборудования для обработки данных была в основном произведена в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов, представляется целесообразным предусмотреть ассигнования на осуществление ограниченной программы замены оборудования.
The replacement of the term "territorial unit" by "jurisdiction" would not be acceptable to his delegation because the United States had a federal jurisdiction and other jurisdictions which were not territorial. Замена термина "территориальная единица" термином "юрисдикция" является неприемлемой для его делегации, поскольку Соединенные Штаты имеют федеральную юрисдикцию и другие юрисдикции, которые не являются территориальными.
Insufficient attention to preventive technological approaches (replacement of toxic production inputs by less toxic alternatives, replacements of non-renewable resources by renewables, extension of products' service life, etc.) Недостаточное внимание предупредительным технологическим подходам (замена токсичного сырья на менее токсичное, замена невозобновляемых ресурсов возобновляемыми, продление сроков службы продукции и т.п.)
An example of that compromise was the replacement of the notion of "international crimes" by the concept of "serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law", although the concept of peremptory norms would have to be carefully analysed in the future. Примером такого компромисса является замена понятия "международные преступления" понятием "серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права", хотя понятие императивной нормы следует тщательно проанализировать в будущем.
For example, following some preliminary determination that such a replacement was appropriate having regard to the nature of the case involved, mediation could replace some or all elements of a conventional trial and restorative outcomes sometimes replaced conventional sentences in appropriate cases. Например, после решения в предвари-тельном порядке вопроса о том, что такая замена целесообразна с учетом характера соответствующих дел, посредничество может заменить некоторые или все элементы традиционного судебного разбира-тельства, а реституционные результаты зачастую достигаются в соответствующих случаях вместо вынесения традиционных приговоров.
RPA soldiers in the Democratic Republic of the Congo have other basic needs, however, such as ammunition for even their light equipment, and maintenance and replacement of the equipment. А ведь солдаты РПА в Демократической Республике Конго имеют и другие основные потребности, такие, как боеприпасы даже для их легкого оружия, техническое обслуживание и ремонт, равно как и замена снаряжения.