Примеры в контексте "Replacement - Замена"

Примеры: Replacement - Замена
It was thought that deletion of the phrase "shall confirm delivery" and replacement with the phrase "must acknowledge receipt" was preferable since the consignee could confirm its own act, but not the fulfilment of the carrier's obligation. Было сочтено, что исключение фразы "подтверждает сдачу" и ее замена фразой "должен подтвердить получение" являются предпочтительными, поскольку грузополучатель может подтвердить свое собственное действие, но не исполнение обязательства перевозчика.
A replacement of two members in year one, two in year two and one in year three would provide for continuity during the transitional period. Замена двух членов группы в течение первого года, двух в течение второго года и одного в течение третьего года обеспечит преемственность в деятельности в течение переходного периода.
According to the Chief Minister, the recent replacement of cast iron pipelines in some areas of Tortola is expected to reduce leaks and to increase the quality and pressure of the water. Как заявил главный министр, проведенная недавно замена чугунных труб в некоторых районах острова Тортола, вероятно, позволит уменьшить утечку воды, подавать ее под более высоким давлением, а также повысить ее качество.
The replacement of the word "action" in paragraph 1, as suggested by the Special Rapporteur, by a more descriptive formula, such as "diplomatic action" or "judicial proceedings", also appeared to be justified. Замена слова «меры» в пункте 1, как это было предложено Специальным докладчиком, более описательной формулировкой, например «дипломатические меры» или «судебное разбирательство», также была признана оправданной.
Though the replacement of "international crimes" with the category of "serious breaches" is undoubtedly an important improvement, the United States questions the merit of drawing a distinction between "serious" and other breaches. Хотя замена «международных преступлений» категорией «серьезных нарушений», без всякого сомнения, представляет собой важное улучшение, Соединенные Штаты сомневаются в целесообразности проведения различия между «серьезными» и иными нарушениями.
The Committee requests that such circumstances be fully disclosed and justified in performance reports and that replacement of obsolete or damaged equipment should, to the extent possible, be made on the basis of the approved budget. Комитет просит о том, чтобы в отчетах об исполнении бюджета полностью раскрывались и объяснялись такие обстоятельства и чтобы замена устаревшего или поврежденного оборудования по возможности осуществлялась за счет средств утвержденного бюджета.
The use of consultants could hide imbalances in the geographical representation of staff, and the replacement of permanent staff by short-term staff and consultants undermined the Organization's institutional memory and affected the delivery of mandated programmes. Использование услуг консультантов может скрыть дисбаланс в географической представленности персонала, а замена постоянного персонала персоналом и консультантами на краткосрочных контрактах нарушает преемственность институциональной работы Организации и отрицательно сказывается на осуществлении утвержденных программ.
These include the routine repairs or replacement of minor items, the provision of security services and the costs of electricity, heating, water, sewerage, cleaning and similar services. Сюда входят обычный ремонт или замена мелких предметов, организация услуг по обеспечению безопасности и расходы по энергоснабжению, отоплению, водоснабжению, канализации, уборке и аналогичному обслуживанию.
An instantaneous replacement of the current energy system by the best available technologies would result in an overall efficiency increase of about 60 per cent, even without taking into account the most advanced technologies that are not yet available commercially. Замена в кратчайшие сроки нынешней энергетической системы наилучшими имеющимися технологиями привела бы к общему повышению эффективности примерно на 60 процентов, даже если не учитывать наиболее передовые технологии, которые еще не используются на коммерческой основе.
The replacement of article 3 of Law 654 of 1975 with article 1 of Decree-Law 122 of 26 April 1993 is one of the most significant innovations. Одним из самых важных нововведений является замена статьи 3 Закона 654 от 1975 года статьей 1 Указа 122 от 26 апреля 1993 года.
Moreover, printing on demand, an important element of the reform process designed primarily to reduce paper usage, had been implemented in parallel to traditional printing methods rather than as a replacement, thereby doubling the cost of issuing documents and further delaying the process. Кроме того, распечатка по запросам, что является важным элементом процесса реформ, призванным в первую очередь сократить потребление бумаги, обеспечивается параллельно с традиционными методами печатания, а не как их замена, что удваивает расходы на выпуск документов и еще больше замедляет процесс.
Fifthly, the G-77 is convinced that the replacement of the embargo with better dialogue and cooperation will greatly contribute not only to the removal of tension but also to the promotion of meaningful exchange and partnership between two countries whose destinies are linked by history and geography. В-пятых, Группа 77 убеждена, что замена эмбарго диалогом и сотрудничеством чрезвычайно благоприятно скажется не только на устранении напряженности, но также на содействии установлению конструктивных партнерских отношений между двумя странами, между которыми существуют тесные исторические и географические связи.
The replacement of faulty telephone cables with new ones procured under the programme, the commissioning of new digital telephone exchanges and the expansion of outside plant added to the quality of the telecommunication network. В рамках программы была осуществлена замена пришедших в негодность телефонных кабелей, были введены в действие новые цифровые автоматические телефонные станции и был расширен внешний узел связи, что способствовало повышению эффективности функционирования сети.
The establishment of a body of architectural and structural systems for new housing, the replacement of traditional materials used in housing and the provision of highly equipped residences in complete units are all areas requiring further development and enhancement. Разработка комплекса архитектурных и структурных решений для новых жилых объектов, замена традиционных материалов, используемых в жилищном строительстве, и предоставление хорошо оборудованных квартир в жилых комплексах - все эти направления требуют дальнейшего развития и активизации усилий.
Vehicles have been replaced not merely because they have reached the replacement age, but because they are no longer usable or it is no longer economical to continue to operate them. Замена автотранспортных средств производилась не только по достижении предельного срока эксплуатации, но и ввиду их фактической эксплуатационной непригодности или экономической нецелесообразности продолжения их использования.
The inclusion of all nuclear-weapon States would be sought. President Obama and Russian Federation President Medvedev had said stated that cuts would be deeper than in existing arms control agreements and that the replacement for START should include verification measures based on the experience with its that instrument. Президент Обама и президент Российской Федерации Медведев заявили, что сокращения будут более глубокими, чем те, которые предусмотрены существующими соглашениями в области контроля над вооружениями, и что замена Договора СНВ должна включать меры в области контроля на основе опыта его осуществления.
38 A national plan to implement health capital investment: investment in health infrastructures, such as construction and restoration of health facilities, supply and replacement of medical equipments, and improvement of infrastructure, i.e., development of water, electricity, and communications. 38 Национальный план инвестиций в здравоохранение: инвестиции в инфраструктуру здравоохранения, например в строительство и восстановление медицинских учреждений, поставка и замена медицинского оборудования, а также развитие инженерно-технических сетей, например водоснабжения, электроснабжения и связи.
At its twenty-seventh meeting the Committee took note of the explanation given by Cyprus that the exceedance was almost entirely connected to its cement production and that a replacement of the two old facilities with a new cement production plant in 2011 would bring Cyprus into compliance. На своем двадцать седьмом совещании Комитет принял к сведению полученное от Кипра разъяснение, согласно которому вышеупомянутое превышение практически полностью связано с производством цемента, и предстоящая в 2011 год замена двух старых объектов новым цементным заводом позволит Кипру обеспечить соблюдение своих обязательств.
Following the untimely departure of the Special Representative of the Secretary-General in late 2006, there was a gap of almost a year before a replacement was appointed in October 2007. После преждевременного ухода Специального представителя Генерального секретаря в конце 2006 года образовался почти годовой разрыв, прежде чем в октябре 2007 года ему была назначена замена.
The replacement of the old currency was uneventful, although it was funded by the national Government because of delays by donors in fulfilling their pledges Замена прежней валюты не повлияла на ситуацию, хотя этот процесс финансировался национальным правительством, по причине задержек с выполнением донорами взятых ими обязательств
The abolition of the Commission on Human Rights, another functional commission of the Economic and Social Council, and its replacement by the Human Rights Council offered an illustrative example. Наглядным примером может служить упразднение Комиссии по правам человека - еще одной функциональной комиссии Экономического и Социального Совета - и ее замена Советом по правам человека.
With 25 per cent of all staff members aged 50 and above, a key organizational challenge is the replacement of staff as they reach retirement age and leave the organization. Поскольку на долю сотрудников в возрасте 50 лет и старше приходится 25 процентов общей численности персонала, основной организационной задачей является замена сотрудников по мере достижения ими возраста выхода на пенсию и увольнения из организации.
The establishment of a culture of assessment and the replacement of competitive examinations at the end of primary schooling with an assessment test; Введение культуры оценки знаний и замена конкурсных испытаний по завершении начального образования оценочным тестированием;
There is no doubt that the appointment or replacement of the notifying Administration acting on behalf of a group of named Administrations is an internal affair within the group of Administrations belonging to the organization. Назначение или замена уведомляющей администрации, действующей от имени группы конкретных администраций, вне всякого сомнения является внутренним делом группы администраций, входящих в соответствующую организацию.
the replacement of UNHCR's outdated Delegation of Financial Signing Authority based on manual signatures by a modern Financial Internal Control Framework based on job functions and on-line system security; замена устаревшей системы делегирования полномочий на подписание финансовых документов УВКБ, основанной на рукописных подписях, современной системой внутреннего финансового контроля, основанной на должностных функциях и безопасности интерактивной системы;