They remain free, and nobody is looking for them. |
Они все еще на свободе, и никто их не разыскивает. |
Approximately 12,000 internally displaced persons remain to be formally resettled, however, following the fourth phase of the resettlement process. |
Однако примерно 12000 лиц, перемещенных внутри страны, все еще предстоит официально расселить после четвертой фазы процесса расселения. |
The Mogadishu seaport and airport remain closed. |
Морской порт и аэропорт Могадишо все еще закрыты. |
I remain optimistic that it will be possible to achieve some kind of consensus on the substantive items. |
Я все еще с оптимизмом смотрю на возможность достижения определенного консенсуса по основным пунктам повестки дня. |
Nevertheless, 46 per cent of school-age girls remain outside the education system. |
В то же время общеобразовательной системой все еще не охвачено 46 процентов девочек школьного возраста. |
Since the causes of these cancers remain obscure (although some risk factors have been postulated) primary prevention is not feasible. |
Поскольку причины заболевания этим видом рака все еще не известны (хотя и были выявлены некоторые факторы риска), первичная профилактика здесь невозможна. |
Most of them remain at a prototype stage and their use in the field is not yet foreseeable. |
Большинство из них все еще пребывает на стадии прототипа, и их применение в полевых условиях пока не просматривается. |
However, there still remain challenges to be addressed before the goals of that resolution are attained. |
Однако все еще остаются задачи, которые необходимо решить, для того чтобы достичь целей этой резолюции. |
The global potential for wealth creation would remain limited as a consequence, as vast parts of the world remained economically underdeveloped. |
В результате этого глобальный потенциал создания материальных благ по-прежнему будет ограниченным, и значительные части мира все еще будут в экономическом отношении недостаточно развитыми. |
Japan's high-tech industries remain competitive, and the country is still the world's second largest exporter. |
Японская высокотехнологичная промышленность остается конкурентоспособной, и страна все еще является второй в мире по объему экспорта. |
Many of them still remain poor and underdeveloped. |
Многие из них все еще бедны и недостаточно развиты. |
The report on agenda item 50 correctly notes that there remain some difficulties requiring solution. |
В докладе, представленном по пункту 50 повестки дня, справедливо отмечается, что все еще имеются определенные трудности, которые необходимо преодолеть. |
However, such weapons still exist and their stockpiles remain unacceptably large and are being further upgraded. |
Однако это оружие все еще существует, его запасы по-прежнему недопустимо велики, и идет процесс их дальнейшего совершенствования. |
Market transparency of forest products and cost internalization of forest management are two issues that remain unresolved. |
Все еще не решенными остаются два вопроса - рыночная транспарентность в отношении лесной продукции и расходы на интернационализацию управления лесным хозяйством. |
He is still at large and, together with Ratko Mladic, should remain at the priority list of The Hague Tribunal. |
Он все еще находится на свободе и вместе с Ратко Младичем должен оставаться в приоритетном списке Гаагского трибунала. |
This should lead the Fund to apply added caution against premature decisions under still positive short-term perspectives, while longer-term perspectives remain uncertain. |
Это должно побудить Фонд проявлять еще бόльшую осторожность, с тем чтобы не принимать преждевременных решений при все еще благоприятных краткосрочных перспективах в условиях, когда более долгосрочные перспективы остаются неопределенными. |
Protracted or frozen conflicts still remain on the continent, representing a threat to common security and stability. |
Наш континент все еще не свободен от затянувшихся и «замороженных» конфликтов, представляющих угрозу для общей безопасности и стабильности. |
Yet the number of such companies remains limited and considerable challenges remain. |
Тем не менее число таких компаний все еще невелико1, и остающиеся проблемы по-прежнему являются весьма существенными. |
Undoubtedly, these verdicts will remain divisive in a society not yet able to come to terms with its past. |
Вне всякого сомнения, эти вердикты будут разделять общество, все еще не способное определиться со своим прошлым. |
Public information requirements still remain undeveloped in the concept of operations for many new or expanded missions. |
В рамках концепции операций применительно ко многим новым или расширенным миссиям все еще отсутствует четкое определение потребностей, связанных с общественной информацией. |
Yet, the gains remain fragile and may dissipate if not consolidated and institutionalized. |
Однако достигнутые результаты все еще непрочные, и если их не укрепить и организационно не оформить, то они могут быть сведены на нет. |
We must admit that many of the goals defined in the Platform as critical areas of concern remain unattained in many places. |
Мы должны признать, что многие цели, определенные в Платформе как решающие направления, вызывающие обеспокоенность, все еще недостижимы во многих сферах. |
Basic health care, family planning and obstetric services are essential for women - yet they remain unavailable to millions. |
Наиболее важны для женщин базовые медицинские услуги, планирование семьи и акушерское обслуживание, однако они все еще недоступны для миллионов. |
Others, such as solar photovoltaic and concentrated solar power, remain too expensive but their costs are dropping rapidly. |
Другие технологии, такие как солнечные фотоэлектрические системы и установки с концентраторами солнечного излучения, все еще слишком дорогостоящи, однако их стоимость стремительно снижается. |
However, domestication of the conventions and/or development of national implementation plans for these conventions remain slow. |
Однако все еще медленными темпами происходит включение этих конвенций во внутреннее законодательство стран и/или разработка национальных планов осуществления. |