Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Remain - Все еще"

Примеры: Remain - Все еще
The Committee notes with concern that the violations of human rights which were committed during the riots of May 1998 still remain unpunished. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что виновные в нарушениях прав человека, совершенных во время беспорядков в мае 1998 года, все еще не понесли наказания.
There is not yet a reliable figure of the total population of amputees in Sierra Leone, as many areas still remain inaccessible. Точных сведений об общем числе инвалидов, потерявших конечности, в Сьерра-Леоне пока не имеется, поскольку многие районы страны все еще остаются недоступными.
While progress in reducing administrative barriers is to be recognized in all groups of catching-up economies, they still remain an important impediment. Хотя следует признать, что прогресс в деле снижения административных барьеров был достигнут во всех группах стран с экономикой догоняющего типа, они все еще остаются важным препятствием.
For many others in the world, however, at least two other questions remain. Однако, для многих других в мире, все еще есть, по крайней мере, два других вопроса.
Although during the period under review a number of government officials were trained in human rights, a large proportion of them still remain untrained. Хотя в рассматриваемый период определенное число государственных чиновников прошло подготовку по правозащитной тематике, значительная их часть все еще нуждается в обучении.
Too many of the old problems remain unresolved, and our unity of purpose is too often compromised by political differences and considerations of narrow economic interests. Слишком много давних проблем все еще ждут своего решения, и слишком часто единство наших целей подрывается политическими разногласиями и соображениями узких экономических интересов.
However, the Ivorian combatants and Liberian mercenaries who crossed the border with these weapons remain under investigation, with 39 of the Ivorians currently in custody in Zwedru. Однако в отношении ивуарийских комбатантов и либерийских наемников, которые пересекли границу с этим оружием, все еще ведется расследование, при этом 39 ивуарийцев в настоящее время находятся под стражей в Зведру.
Furthermore, baseline data for some indicators to monitor progress are not available, and documentation and reporting remain based largely on activities rather than results. Кроме того, отсутствуют базовые данные для некоторых показателей, позволяющих отслеживать прогресс, и документация и отчетность все еще преимущественно основываются на проделанной работе, а не на результатах.
In particular, too many of those indicted still remain at large, not least persons in leading positions in the Yugoslav conflict. В частности, слишком многие из лиц, которым предъявлено обвинение, все еще остаются на свободе, причем среди них лица, занимавшие руководящие посты в ходе югославского конфликта.
The additional efforts under way should nevertheless be stepped up in order to expedite the solution of those problems which still remain. Тем не менее необходимо ускорить принятие дополнительных мер, с тем чтобы быстро найти решения все еще остающимся проблемам.
However, it is estimated that over 600,000 Bosnian refugees remain abroad, while over 800,000 persons are still displaced within the country. Однако, согласно оценкам, за границей все еще находятся более 600000 боснийских беженцев, а на территории страны остаются перемещенными более 800000 человек.
There remain delegations that are quick to unite under the banner of protecting children from armed conflict, but whose actions betray their true political motives. Все еще остаются такие делегации, которые быстро объединяются под лозунгом защиты детей от вооруженных конфликтов, но действия которых свидетельствуют об их истинных политических мотивах.
Large parts of the country have been cleared. However, many other parts still remain infested with mines. Большая часть нашей страны была очищена от мин. Однако на многих других ее частях проблема мин все еще существует.
We call for the cooperation of States to facilitate the arrest and transfer of the 17 indictees and 16 suspects who remain at large. Мы призываем государства к сотрудничеству, с тем чтобы содействовать задержанию и передаче 17 обвиняемых и 16 подозреваемых, которые все еще остаются на свободе.
Nevertheless, significant challenges and constraints remain, as identified during the annual meetings of the RCM and as indicated to the Inspectors. Тем не менее все еще остаются непреодоленными значительные проблемы и трудности, которые были выявлены в ходе ежегодных совещаний РКМ и на которые указывают Инспекторы.
While some progress has been made, it should be noted that differences still remain, in particular, on the scope of application of the draft convention. Хотя некоторый прогресс достигнут, следует отметить, что разногласия все еще сохраняются, в частности в отношении сферы применения проекта конвенции.
While amendments to the law have addressed some of the concerns expressed by the humanitarian community and constitute notable progress, several provisions still remain vague. Хотя во внесенных в закон поправках был учтен ряд моментов, вызывавших озабоченность гуманитарных организаций, и хотя они знаменуют собой значительный прогресс, формулировка некоторых положений все еще остается расплывчатой.
Though thankfully the transatlantic trade in human beings has ended, injustice, racism and exploitation remain real and terrible problems all over the world. Несмотря на то, что, к счастью, трансатлантическая торговля людьми была ликвидирована, во всем мире все еще существуют несправедливость, расизм и эксплуатация, а также другие реальные и чудовищные проблемы.
The Act consequently takes account of and reinforces some aspects of the rights of migrants, but some issues remain to be resolved. Вследствие этого в Законе принимаются во внимание и усиливаются некоторые аспекты прав мигрантов, но некоторые вопросы все еще остаются нерешенными.
Though the liabilities are now fully accrued in the Statements they remain unfunded and continue to be serviced on the pay-as-you-go basis. Несмотря на полное начисление сумм обязательств в ведомостях, на их погашение все еще не выделены средства, и их обслуживание осуществляется на распределительной основе.
On the other hand, these positive steps remain exceptions, as many other alleged serious violations of international and national law have not led to investigation or prosecution. С другой стороны, эти позитивные шаги по-прежнему являются исключениями, поскольку в связи с другими предполагаемыми серьезными нарушениями норм международного и национального права все еще не были начаты расследования или преследование.
Nonetheless, prison overpopulation is a problem, and violations of prisoners' human rights remain a serious concern. Тем не менее, переполненность тюрем, а также нарушение прав человека заключенных все еще остается проблемой, вызывающей серьезную обеспокоенность.
While overall development aid has been rising over the past years, large financing gaps for basic education remain, and aid commitments are slowing down. Несмотря на то, что в последние годы отмечается рост совокупных объемов помощи в интересах развития, все еще наблюдается значительная нехватка средств для финансирования базового образования и замедляются темпы выполнения обязательств по оказанию помощи.
Over 50,000 persons continue to be homeless, some of whom live in tents, while water, electricity and sanitation remain inadequate. Более 50000 человек все еще являются бездомными, причем некоторые из них живут в палатках и им не оказываются в должной степени услуги в сфере водоснабжения, энергоснабжения и санитарии.
The Group also notes that, after the 2011 post-electoral crisis, forces loyal to the previous Ivorian Administration still remain active abroad, notably in Liberia and Ghana. Группа также отмечает, что после возникновения в 2011 году кризиса, последовавшего за проведением выборов, силы, сохраняющие верность прежней ивуарийской администрации, все еще активно действуют за границей, особенно в Либерии и Гане.