Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Remain - Все еще"

Примеры: Remain - Все еще
However, important aspects of the peace agenda still remain unfulfilled and, therefore, require the continued engagement of the international community with Guatemala. Однако важные аспекты мирной программы все еще остаются невыполненными, и в этой связи необходимо постоянное присутствие международного сообщества в Гватемале.
Despite those progressive developments, many challenges remain and more action has to be taken to protect the interests of children trapped in situations of armed conflict. Несмотря на это позитивное развитие событий, многие проблемы остаются нерешенными и все еще предстоит принять дополнительные меры для защиты интересов детей, ставших заложниками вооруженных конфликтов.
Although the figures concerning the number of people still lacking access to water supply remain sobering, some progress has been achieved in the last decade. Хотя данные о числе людей, все еще не имеющих доступа к водоснабжению, по-прежнему удручают, за истекшее десятилетие достигнут определенный прогресс.
A large number of children were abducted during the war, most of whom still remain behind rebel lines; gaining access to them and obtaining their release is a most pressing concern. Большое число детей было похищено в ходе войны, бóльшая часть из них все еще остается в руках мятежников; одна из самых насущных задач состоит в том, чтобы добиться доступа к ним и их освобождения.
Although significant progress has been made in comprehensive strategic planning, there remain serious challenges in trying to coordinate security, political, humanitarian and development efforts in post-conflict situations. Хотя и был достигнут существенный прогресс во всеобъемлющем стратегическом планировании, все еще остаются серьезные проблемы, касающиеся координации усилий в области безопасности и развития, политических и гуманитарных усилий в постконфликтных ситуациях.
In most cases the anticipated impacts remain uncertain as it is still difficult to forecast the rate of change and the ability of species to adapt. В большинстве случаев в отношении ожидаемого воздействия сохраняется неопределенность, поскольку все еще трудно предсказать, как быстро будут происходить изменения и какова будет способность к адаптации различных видов растений и животных.
At this date, however, more than 4,000 square kilometres of potentially mine-affected areas will remain to be cleared, requiring continued financial assistance. Однако на данный момент работы по разминированию все еще предстоит провести в районах площадью более 4000 кв.км, в которых может существовать минная угроза, что диктует необходимость продолжения оказания финансовой помощи.
Nonetheless, throughout the country, 140 square kilometres of land remain as high priority mined areas. Тем не менее, площадь наиболее опасных минных полей в этой стране все еще составляет 140 кв. километров.
Nonetheless, the root causes of the conflict persist, creating a perception that too many impediments remain for the attainment of economic and social rights in Sierra Leone. Вместе с тем глубинные причины конфликта сохраняются, в связи с чем создается впечатление о том, что на пути обеспечения экономических и социальных прав в Сьерра-Леоне все еще стоит слишком много преград.
Furthermore, many African countries still remain highly dependent on one or two primary commodities for the bulk of their exports. Кроме того, многие африканские страны все еще в значительной степени зависят от одного или двух сырьевых товаров, составляющих основную часть их экспорта.
It should also be noted that certain establishments, in particular some of the craft centres, remain closed. С другой стороны, следует отметить, что целый ряд учебных заведений, в частности ремесленные училища, все еще закрыты.
Concerned also that the root causes of flight remain to be fully addressed, будучи обеспокоена также тем, что основные причины исхода все еще в полной мере не устранены,
The underlying challenges that contributed to the recent crises, such as growing poverty, unstable security institutions and a weak judicial system, remain to be addressed. Все еще предстоит устранить те коренные проблемы, которые способствовали возникновению недавних кризисов, такие как растущие масштабы нищеты, неустойчивость силовых структур и слабость судебной системы.
Significant challenges remain to be faced in strengthening the PNTL and building its capacity to assume sole responsibility for law enforcement in Timor-Leste. Все еще предстоит решить значительные проблемы в деле усиления НПТЛ и укрепления их потенциала, с тем чтобы они смогли взять на себя ответственность за обеспечение правопорядка в Тиморе-Лешти.
Security Council resolution 1244 states clearly that all options remain on the table and sets forth a process without dictating a solution. В резолюции 1244 Совета Безопасности ясно говорится о том, что все варианты действий все еще возможны, и учреждается процесс, диктующий принятие решения.
With another seven years to go, the Goals remain achievable in the vast majority of countries if Member States implement existing commitments. В оставшиеся семь лет эти цели будут все еще достижимы в огромном большинстве стран, если государства-члены выполнят принятые ими обязательства.
Many challenges remain to be overcome, and we will all need to pool our efforts with a view to ensuring the success of the elections. Все еще предстоит преодолеть многочисленные трудности, и нам всем придется объединить наши усилия, чтобы обеспечить успех выборов.
In this connection, my delegation is pleased with the progress achieved thus far, but remains convinced that our efforts remain insufficient and have not reached the limits of our abilities. В связи с этим моя делегация рада отметить прогресс, достигнутый к настоящему времени, но она по-прежнему убеждена в том, что наши усилия все еще недостаточны и что мы еще не исчерпали своих возможностей.
Sixth Objective: Assist Rwandan refugees, with a particular focus on Rwandans who remain scattered in North and South Kivu, to voluntarily repatriate to Rwanda. Задача шестая: оказание содействия в добровольной репатриации руандийским беженцам, уделяя при этом особое внимание тем руандийцам, которые все еще разбросаны по провинциям Северная и Южная Киву.
We hope, nonetheless, that this document reflects the progress made by our country in enhancing the status of women and overcoming the discriminatory practices that remain. Однако мы все же надеемся, что настоящий документ дает представление о прогрессе, достигнутом нашей страной в области улучшения положения женщин и борьбы с дискриминационной практикой, которая все еще имеет место.
That is why we are very disappointed and seriously concerned by the fact that 20 publicly indicted war criminals still remain at large. Именно поэтому мы испытываем глубокое разочарование и серьезное беспокойство по поводу того, что 20 военных преступников, в отношении которых публично выдвинуто обвинение, все еще находятся на свободе.
However, some 10,000 internally displaced persons remain displaced from southern Serbia, mostly in the Gnjilane area of Kosovo. Вместе с тем главным образом в районе Гнилане в Косово все еще находится порядка 10000 лиц, перемещенных из южной Сербии.
In 1993 there were over 30 collective centres, while today there still remain 10. В 1993 году насчитывалось свыше 30 коллективных центров, а в настоящее время все еще имеется 10 таких центров.
It is regrettable that, after a decade, there remain 10 annex 2 States still to become parties to the CTBT. К сожалению, по прошествии целого десятилетия в перечне приложения 2 все еще остаются 10 не присоединившихся к ДВЗЯИ государств.
Despite the general trend towards economic growth in developing countries, significant imbalances in the distribution of net gains within the South remain. Несмотря на общую тенденцию к экономическому росту в развивающихся странах, все еще сохраняются существенные диспропорции в распределении чистых поступлений в странах Юга.