Английский - русский
Перевод слова Remain
Вариант перевода Все еще

Примеры в контексте "Remain - Все еще"

Примеры: Remain - Все еще
However, there remain large stocks of illegal SALW from past conflicts and the subregion serves as a transit route for Europe. Однако все еще остаются большие запасы стрелкового оружия и легких вооружений от прошлых конфликтов, и субрегион служит транзитным путем в Европу.
Most worryingly, many of the concerns detailed in the mission report remain relevant today. Весьма тревожным фактом является то, что в настоящее время все еще сохраняют свою актуальность многие из проблем, подробно изложенных в докладе о миссии.
He then left for Corsica and still leaves room for a short-lived Anglo-Corsican kingdom that remain one year. Затем он вышел на Корсике и все еще оставляет место для кратковременного англо-Корсиканский царства, которые остаются на один год.
What fascinates me is that we've ruled out death by bungee and yet you remain fascinated. А мне удивительно, что мы уже исключили смерть в результате прыжка с канатом, а ты все еще продолжаешь удивляться.
The Advisory Committee is concerned that the Board's continued observations and recommendations on a number of cross-cutting issues remain unresolved. Консультативный комитет обеспокоен тем, что в связи с неоднократными замечаниями и рекомендациями Комиссии по ряду сквозных вопросов все еще не принято мер для исправления положения.
There may be some impure elements left behind, some still will remain hidden within the abbey. Там могли остаться некоторые загрязненные элементы, все еще прятаются в святилище.
There are still huge inefficiencies in international financial markets, which remain beset by herding behavior and other pathologies. Международные финансовые рынки, которые страдают симптомом стадного поведения и другими патологиями, все еще действуют подчас очень неэффективно.
There are still some outstanding issues in the scope article which remain to be settled. В статье о сфере охвата все еще остается ряд нерешенных вопросов.
Planning Commission. 36. Despite the progress discussed above, major challenges remain. Несмотря на отмеченные выше достижения, все еще не преодолен ряд серьезных проблем.
Many Sstates remain outside the Cconvention, including important military powers - some intent on maintaining vast arsenals of existing or new types of antipersonnel mines. Вне Конвенции все еще стоят многие государства, включая крупные военные державы, и кое-кто из них настроен на сохранение обширных арсеналов существующих или новых типов противопехотных мин.
However, three contempt trials remain pending, for which indictments were issued before 30 June 2012. При этом все еще не проведены судебные разбирательства по трем делам о неуважении к суду, по которым обвинения были предъявлены до 30 июня 2012 года.
Employment-to-population ratios remain below their 2007 levels in all major economies, except Brazil, China and Germany. Во всех ведущих в экономическом отношении странах, за исключением Бразилии, Германии и Китая, показатели доли занятых в общей численности населения все еще не достигли уровня 2007 года.
Basic telecommunication services remain inadequate in some countries, while in others disaster-resistant forms of communication are required. В некоторых странах базовые системы телесвязи все еще не соответствуют современным требованиям, в то время как в других странах необходимо создать средства связи, защищенные от воздействия стихийных бедствий.
They can be important complements; however, such mechanisms remain underdeveloped in the human rights domain. К сожалению, эти механизмы все еще недостаточно развиты в области прав человека.
Moreover, money markets, especially in Europe, remain traumatized by the festering global credit crunch. Кроме того, финансовые рынки, особенно в Европе, все еще пытаются преодолеть последствия разгорающегося кризиса нехватки кредитных ресурсов.
Trade options remain limited, however, because one buyer holds a virtual monopoly position, leading to persistent miner protests about the prices offered. В то же время торговые возможности все еще ограниченны, поскольку один покупатель фактически является монополистом, что приводит к постоянным протестам добытчиков против предлагаемых цен.
Hostile relations between countries remain as they are and the concept of confrontation is alive. Non-existent threats are created and enemy States are artificially made. Напряженные отношения между странами сохраняются, и все еще жива концепция конфронтации. Искусственным образом создаются воображаемые угрозы и враждующие государства.
The contribution of non-governmental organizations is still based on personal efforts that remain non-institutional, which in turn deprives them of a great deal of their importance. Вклад неправительственных организаций все еще основан на индивидуальных усилиях, которые продолжают оставаться неинституциональными, что в свою очередь снижает их значение.
The needs remain vast, however, and scaling up aid throughout the country is essential to consolidating the still-fragile gains. Вместе с тем ситуация по-прежнему неблагополучна, и для закрепления все еще слабых достижений необходимо наращивать объемы помощи на всей территории страны.
However, there're still many vitally important issues that remain unresolved, which do not let disabled people feel themselves as valuable citizens of Ukrainian society. Для людей с инвалидностью в Украине все еще остается большое количество жизненно важных нерешенных вопросов, которые не позволяют им чувствовать себя полноценными гражданами нашего общества.
Food prices have come down from the record peaks of early 2008 but they remain high in many poor countries. Цены на продовольствие снизились с рекордных отметок 2008 года, но, тем не менее, они все еще остаются высокими во многих бедных странах.
I remain useful to these people because I assume they believe I maintain a certain level of influence over you. Я до сих полезен им только потому, что они считают, что я все еще могу на тебя как-то влиять.
The Security Council must remain vigilant and must closely monitor the parties' fulfilment of their commitments. Мир, может быть, все еще не близок, но уже в пределах досягаемости.
Finally, issues surrounding identity assurance remain unresolved as cyber-security software struggles to keep pace with the increased sophistication of hackers in cyberspace. Наконец, все еще остаются нерешенными вопросы, связанные с удостоверением личности, поскольку программы обеспечения безопасности в киберпространстве не успевают за хакерами, придумывающими все более сложные системы взлома.
Although, there is some progress made towards defection of crimes followed by adequate judicial decisions, the TIP crime still remain hidden having a transnational nature. Хотя в раскрытии преступлений, связанных с торговлей людьми, с последующим вынесением соответствующих судебных решений наметился определенный прогресс, преступления такого рода все еще являются трудно раскрываемыми из-за транснационального характера.